1 Crônicas 4
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NAA
1 ยูดาห์มีบุตรชื่อ เปเรศ เฮสโรน คาร์มี ฮูร์ และโชบาล
1 Os filhos de Judá foram: Perez, Hezrom, Carmi, Hur e Sobal.
2 โชบาลมีบุตรชื่อเรอายาห์ เรอายาห์เป็นบิดาของยาหาท ยาหาทเป็นบิดาของอาหุมัย และลาฮาด คนเหล่านี้เป็นครอบครัวของชาวโศราท
2 Reaías, filho de Sobal, gerou Jaate; Jaate gerou Aumai e Laade; estas são as famílias dos zoratitas.
3 เอตามมีบุตรชื่อ ยิสเรเอล อิชมา และอิบาช พวกเขามีน้องสาวชื่อฮัสเซเลลโพนี
3 Estes foram os filhos do pai de Etã: Jezreel, Isma e Idbas; e o nome da irmã deles era Hazelelponi;
4 เปนูเอลเป็นบิดาของเกโดร์ เอเซอร์เป็นบิดาของหุชาห์ คนเหล่านี้เป็นบุตรของฮูร์บุตรหัวปีของเอฟราธาห์ผู้เป็นบิดาของเบธเลเฮม
4 e mais Penuel, pai de Gedor, e Ezer, pai de Husa. Estes foram os filhos de Hur, o primogênito de Efrata e pai de Belém.
5 อัชฮูร์บิดาของเทโคอา มีภรรยา 2 คนชื่อ เฮลาห์ และนาอาราห์
5 Asur, pai de Tecoa, teve duas mulheres: Hela e Naara.
6 นาอาราห์ให้กำเนิดอาหุสซาม เฮเฟอร์ เทเมนี และฮาอาหัชทารี คนเหล่านี้เป็นบรรดาบุตรของนาอาราห์
6 Naara deu à luz Auzão, Héfer, Temeni e Haastari; estes foram os filhos de Naara.
7 เฮลาห์มีบุตรชื่อ เศเรท อิสฮาร์ และเอทนาน
7 Os filhos de Hela foram: Zerete, Isar e Etnã.
8 โขสเป็นบิดาของอานูบ โศเบบาห์ และครอบครัวของอาหาร์เฮลผู้เป็นบุตรของฮารูม
8 Coz gerou Anube e Zobeba e foi pai das famílias de Aarel, filho de Harum.
9 ยาเบสเป็นคนที่น่านับถือมากกว่าพี่น้องของเขา มารดาตั้งชื่อเขาว่า ยาเบส บอกว่า “เพราะฉันคลอดเขาด้วยความเจ็บปวด”
9 Jabez foi mais ilustre do que seus irmãos; a sua mãe deu-lhe o nome de Jabez, dizendo: “Porque com dores o dei à luz.”
10 ยาเบสร้องเรียกถึงพระเจ้าของอิสราเอลว่า “ขอพระองค์อวยพรแก่ข้าพเจ้า และขยายขอบเขตของข้าพเจ้า ขอพระองค์สถิตกับข้าพเจ้า ให้ข้าพเจ้าปลอดภัย และพ้นจากความเจ็บปวด” และพระเจ้าตอบตามคำขอของเขา
10 Jabez invocou o Deus de Israel, dizendo: Oh! Quem dera me abençoasses e expandisses o meu território! Que a tua mão esteja comigo! Preserva-me do mal, para que não me sobrevenha aflição! E Deus lhe concedeu o que ele tinha pedido.
11 เคลูบพี่ชายของชูฮาห์ เป็นบิดาของเมหิร์ เมหิร์เป็นบิดาของเอชโทน
11 Quelube, irmão de Suá, gerou Meir; este é o pai de Estom.
12 เอชโทนเป็นบิดาของเบธราฟา ปาเสอัค และเทหินนาห์ เทหินนาห์เป็นบิดาของอิร์นาหาช ชายเหล่านี้มาจากเรคาห์
12 Estom gerou Bete-Rafa, Paseia e Teína, pai de Ir-Naás; estes foram os homens de Reca.
13 เคนัสมีบุตรชื่อ โอทนีเอล และเสไรยาห์ โอทนีเอลมีบุตรชื่อ ฮาธาท และเมโอโนธัย
13 Os filhos de Quenaz foram: Otniel e Seraías; o filho de Otniel foi Hatate.
14 เมโอโนธัยเป็นบิดาของโอฟราห์ เสไรยาห์เป็นบิดาของโยอาบผู้เป็นบิดาของเกหะราชิม ที่เรียกชื่อนี้ก็เพราะพวกเขาเป็นช่างฝีมือ
14 Meonotai gerou Ofra, e Seraías gerou Joabe, fundador do vale dos Artífices, porque os dali eram artífices.
15 เยฟุนเนห์มีบุตรชื่อคาเลบ คาเลบมีบุตรชื่อ อิรู เอลาห์ และนาอัม บุตรของเอลาห์ชื่อเคนัส
15 Os filhos de Calebe, filho de Jefoné, foram: Iru, Elá e Naã; e o filho de Elá foi Quenaz.
16 เยฮาลเลเลลมีบุตรชื่อ ศิฟ ศิฟาห์ ทิรียา และอาสาเรล
16 Os filhos de Jealelel foram: Zife, Zifa, Tiria e Asareel.
17 เอสราห์มีบุตรชื่อ เยเธอร์ เมเรด เอเฟอร์ และยาโลน บิทิยาห์ธิดาของฟาโรห์ให้กำเนิดบุตรแก่เมเรดชื่อ มิเรียม ชัมมัย และอิชบาห์ซึ่งเป็นบิดาของเอชเทโมอา
17 Os filhos de Ezra foram: Jéter, Merede, Éfer e Jalom. Os filhos de Bitia, filha de Faraó, que Merede tomou por mulher, foram: Miriã, Samai e Isbá, pai de Estemoa.
18 ภรรยาชาวยูดาห์ของเขาให้กำเนิดเยเรดผู้เป็นบิดาของเกโดร์ เฮเบอร์บิดาของโสโค และเยคูธีเอลบิดาของศาโนอาห์
18 E sua mulher, judia, deu à luz Jerede, pai de Gedor, Héber, pai de Socó, e Jecutiel, pai de Zanoa.
19 ภรรยาของโฮดียาห์ซึ่งเป็นน้องสาวของนาฮัม มีบุตรที่เป็นบิดาของเคอีลาห์ชาวเกเรม และเอชเทโมอาชาวมาอาคาห์
19 Os filhos da mulher de Hodias, irmã de Naã, foram: Abiqueila, o garmita, e Estemoa, o maacatita.
20 ชิโมนมีบุตรชื่อ อัมโนน รินนาห์ เบนฮานาน และทิโลน อิชอีมีบุตรชื่อ โศเหท และเบนโซเฮท
20 Os filhos de Simão foram: Amnom, Rina, Ben-Hanã e Tilom; e os filhos de Isi foram: Zoete e Ben-Zoete.
21 ยูดาห์มีบุตรชื่อเชลาห์ เชลาห์มีบุตรชื่อเอร์ เอร์มีบุตรชื่อเลคาห์ ลาอาดาห์เป็นบิดาของมาเรชาห์และครอบครัวในตระกูลของผู้ทอผ้าป่านแห่งเบธอัชเบ-อา
21 Os filhos de Selá, filho de Judá, foram: Er, pai de Leca, e Lada, pai de Maressa. Selá foi também pai das famílias da casa dos que trabalhavam com linho, em Bete-Asbeia,
22 โยคิม ชาวเมืองโคเซ-บา โยอาช และสาราฟผู้ปกครองในโมอับ และกลับไปยังเมืองเลเฮม (ข้อความที่บันทึกนี้มาแต่โบราณกาล)
22 bem como de Joquim, dos homens de Cozeba, de Joás, de Sarafe, os quais dominavam sobre Moabe, e de Jasubi-Leém. Estes registros são antigos.
23 คนเหล่านี้เป็นช่างปั้นหม้อที่เป็นประชากรของเมืองเนทาอิมและเกเดราห์ พวกเขารับใช้กษัตริย์อยู่ที่นั่น
23 Estes eram oleiros e habitantes de Netaim e de Gedera; moravam ali com o rei para o servirem.
24 สิเมโอนมีบุตรชื่อ เนมูเอล ยามีน ยารีบ เศรัค และชาอูล
24 Os filhos de Simeão foram: Nemuel, Jamim, Jaribe, Zerá e Saul,
25 ชาอูลมีบุตรชื่อชัลลูม ชัลลูมมีบุตรชื่อมิบสัม มิบสัมมีบุตรชื่อมิชมา
25 de quem foi filho Salum, de quem foi filho Mibsão, de quem foi filho Misma.
26 มิชมามีบุตรชื่อฮัมมูเอล ฮัมมูเอลมีบุตรชื่อศักเกอร์ ศักเกอร์มีบุตรชื่อชิเมอี
26 O filho de Misma foi Hamuel, de quem foi filho Zacur, de quem foi filho Simei.
27 ชิเมอีมีบุตรชาย 16 คน และบุตรหญิง 6 คน แต่พี่น้องผู้ชายของชิเมอีมีบุตรไม่มากนัก และครอบครัวของพวกเขาไม่ทวีขึ้นเหมือนกับชาวยูดาห์
27 Simei teve dezesseis filhos e seis filhas; mas seus irmãos não tiveram muitos filhos, nem se multiplicaram todas as suas famílias como os filhos de Judá.
28 พวกเขาอาศัยอยู่ในเมืองเบเออร์เช-บา โมลาดาห์ ฮาซาร์ชูอาล
28 Habitavam em Berseba, em Molada, em Hazar-Sual,
29 บิลฮาห์ เอเซม โทลัด
29 em Bila, em Ezém, em Tolade,
30 เบธูเอล โฮร์มาห์ ศิกลาก
30 em Betuel, em Horma, em Ziclague,
31 เบธมาร์คาโบท ฮาซาร์สูสิม เบธบิรี และที่ชาอาราอิม เมืองเหล่านี้เป็นของพวกเขาจนกระทั่งดาวิดครองราชย์
31 em Bete-Marcabote, em Hazar-Susim, em Bete-Biri e em Saaraim. Estas foram as suas cidades, até o reinado de Davi.
32 และนอกจากหมู่บ้านของพวกเขาแล้ว ยังมีอีก 5 เมืองคือ เอตาม อายิน ริมโมน โทเคน และอาชาน
32 As suas aldeias foram: Etã, Aim, Rimom, Toquém e Asã; cinco cidades,
33 รวมทั้งหมู่บ้านทั้งหมดที่อยู่รอบเมืองเหล่านี้ ไกลออกไปจนถึงบาอัล ที่เหล่านี้เป็นที่อยู่อาศัยของพวกเขา และมีบันทึกลำดับเชื้อสายไว้ด้วย
33 com todas as suas aldeias que estavam ao redor destas cidades, até Baal. Estas foram as suas habitações e tinham seu registro genealógico.
34 เมโชบับ ยัมเลค โยชาห์บุตรของอามาซิยาห์
34 Estes, registrados por seus nomes, foram chefes nas suas famílias: Mesobabe, Janleque, Josa, filho de Amazias,
35 โยเอล เยฮูบุตรของโยชิบียาห์ ชิบียาห์เป็นบุตรของเสไรยาห์ เสไรยาห์เป็นบุตรของอาสิเอล
35 Joel, Jeú, filho de Josibias, filho de Seraías, filho de Asiel,
36 เอลีโอนัย ยาอาโคบาห์ เยโชฮายาห์ อาสายาห์ อาดีเอล เยสิมีเอล เบไนยาห์
36 Elioenai, Jaacobá, Jesoaías, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaia,
37 ศีศาบุตรของชิฟี ชิฟีเป็นบุตรของอาโลน อาโลนเป็นบุตรของเยดายาห์ เยดายาห์เป็นบุตรของชิมรี ชิมรีเป็นบุตรของเชไมยาห์
37 Ziza, filho de Sifi, filho de Alom, filho de Jedaías, filho de Sinri, filho de Semaías;
38 ชื่อที่กล่าวข้างต้นเป็นหัวหน้าครอบครัวของพวกเขา และตระกูลก็เพิ่มมากขึ้น
38 e as famílias de seus pais se multiplicaram abundantemente.
39 พวกเขาเดินทางไปถึงทางเข้าเมืองที่เกโดร์ ถึงด้านตะวันออกของหุบเขา เพื่อหาทุ่งหญ้าให้ฝูงแพะแกะของเขา
39 Chegaram até a entrada de Gedor, a leste do vale, à procura de pasto para os seus rebanhos.
40 ที่นั่นพวกเขาพบทุ่งหญ้าอุดมและงามดี และแผ่นดินก็กว้างโล่ง เงียบ และสงบ เพราะว่าผู้อาศัยที่อยู่ก่อนหน้านี้เป็นลูกหลานของฮาม
40 Acharam pasto farto e bom e a terra espaçosa, tranquila e pacífica, onde os descendentes de Cam haviam morado antes.
41 คนที่มีชื่อบันทึกไว้ข้างต้นได้เข้ามาในสมัยของเฮเซคียาห์กษัตริย์แห่งยูดาห์ และทำลายกระโจมของพวกฮาม และกำจัดชาวเมอูนที่พบอยู่ที่นั่น และกวาดล้างพวกเขาจนหมดสิ้น ดังที่เป็นอยู่จนถึงทุกวันนี้ และตั้งรกรากอยู่ในที่ของพวกเขา เพราะว่าที่นั่นมีทุ่งหญ้าสำหรับฝูงแพะแกะ
41 Estes, que estão registrados por seus nomes, foram nos dias de Ezequias, rei de Judá, e derrubaram as tendas, e atacaram os meunitas que se encontravam ali, e os destruíram totalmente até o dia de hoje, e ficaram morando no lugar deles, porque ali havia pasto para os seus rebanhos.
42 มีพวกเขาบางคน คือชายชาวสิเมโอน 500 คน ไปที่แถบภูเขาเสอีร์ ผู้ที่นำพวกเขาไปเป็นบุตรของอิชอีคือ ปาลัทยาห์ เนอารียาห์ เรไฟยาห์ และอุสซีเอล
42 Também deles, dos filhos de Simeão, quinhentos homens foram ao monte Seir, tendo por capitães Pelatias, Nearias, Refaías e Uziel, filhos de Isi.
43 เขาเหล่านั้นฆ่าชาวอามาเลขที่ยังมีชีวิตเหลืออยู่เพียงไม่กี่คน และพวกเขาก็ได้อาศัยอยู่ที่นั่นมาจนถึงทุกวันนี้
43 Mataram o restante dos que escaparam dos amalequitas e estão morando ali até o dia de hoje.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.