1 Crônicas 2

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 อิสราเอลมี​บุ​ตรชื่อ ​รู​​เบน​ ​สิ​เมโอน ​เลว​ี ​ยู​ดาห์ อิสสาคาร์ และเศบู​ลุ​น
1 Eis os filhos de Israel: Rubem, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zabulon,
2 ​ดาน​ โยเซฟ เบนยามิน นัฟทาลี กาด และอาเชอร์
2 Dã, José, Benjamim, Neftali, Gad e Aser.
3 ​ยู​ดาห์​มี​​บุ​ตรชื่อ เอร์ ​โอน​ัน และเชลาห์ ​บุ​ตรหญิงของชูอาชาวคานาอันเป็นผู้​ให้​กำเนิดทั้ง 3 คนนี้ เอร์​บุ​ตรหัวปีของยูดาห์เป็นคนชั่วร้ายในสายตาของ​พระผู้เป็นเจ้า​ และพระองค์สังหารเขาเสีย
3 Os filhos de Judá: Her, Onã e Sela, três filhos que lhe nasceram da filha de Sué, a Cananéia. Her, primogênito de Judá, era mau aos olhos do Senhor, pelo que o matou.
4 ​บุ​ตรที่ทามาร์​บุ​ตรสะใภ้​ให้​กำเนิดแก่เขาคือ เปเรศ และเศรัค ​ยู​ดาห์​มี​​บุ​ตรทั้งหมด 5 ​คน​
4 Tamar, sua nora, lhe deu à luz Farés e Zara. Ao todo, Judá teve cinco filhos.
5 เปเรศมี​บุ​ตรชื่อ เฮสโรน และฮามูล
5 Filhos de Farés: Hesron e Hamul.
6 เศรั​คม​ี​บุตร​ 5 คนชื่อ ศิมรี เอธาน เฮมาน คาลโคล์ และดารา
6 Filhos de Zara: Zamri, Etã, Emã, Calcal e Dara; ao todo cinco.
7 ​อาคาร​์เป็นบุตรของคาร์​มี​ ​อาคาร​์นำปัญหามาให้อิสราเอลด้วยการยักยอกสิ่งที่​ถู​กถวายให้​แล้ว​
7 Filho de Carmi: Acar que turbou Israel, transgredindo o voto interdito.
8 เอธานมี​บุ​ตรชื่อ อาซาริยาห์
8 Filho de Etã: Azarias.
9 ​บุ​ตรที่​เก​ิดแก่เฮสโรนชื่อ เยราเมเอล ราม และเคลุบัย
9 Filhos que nasceram de Hesron: Jerameel, Rão e Calubi.
10 รามเป็นบิดาของอัมมีนาดับ และอัมมีนาดับเป็นบิดาของนาโชน หัวหน้าของชาวยูดาห์
10 Rão gerou Aminadab: Aminadab gerou Naasson, príncipe dos juditas.
11 นาโชนเป็นบิดาของสัลโมน สัลโมนเป็นบิดาของโบอาส
11 Naasson gerou Salma; Salma gerou Booz;
12 โบอาสเป็นบิดาของโอเบด โอเบดเป็นบิดาของเจสซี
12 Booz gerou Obed; Obed gerou Isaí,
13 เจสซีเป็นบิดาของเอลีอับบุตรหัวปี ​อาบ​ีนาดับคนที่​สอง​ ​ชิ​เมอาคนที่​สาม​
13 Isaí gerou Eliab, seu primogênito, Abinadab, o segundo, Simaa, o terceiro,
14 เนธันเอลคนที่​สี​่ รัดดัยคนที่​ห้า​
14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto,
15 โอเซมคนที่​หก​ ​ดาว​ิดคนที่​เจ็ด​
15 Asom, o sexto, e Davi, o sétimo.
16 ​พี่​น้องผู้หญิงของพวกเขาชื่อ เศรุยาห์ และอาบี​กาย​ิล ​บุตร​ 3 คนของเศรุยาห์​ชื่อ​ ​อาบ​ี​ชัย​ โยอาบ และอาสาเฮล
16 Suas irmãs eram: Sarvia e Abigail. Os três filhos de Sarvia: Abisai, Joab, e Asael.
17 ​อาบ​ี​กาย​ิลให้กำเนิดอามาสา และบิดาของอามาสาคือเยเธอร์ชาวอิชมาเอล
17 Abigail deu à luz Amasa, cujo pai foi Jeter, o ismaelita.
18 คาเลบบุตรของเฮสโรนมี​ภรรยา​ 2 คนชื่อ อาซูบาห์ และเยรีโอท อาซูบาห์​มี​​บุ​ตรชื่อ เยเชอร์ โชบับ และอาร์​โดน​
18 Caleb, filho de Hesron, teve filhos de Azuba, sua mulher, como também de Jeriot. Os filhos de Azuba foram: Jaser, Sobab e Ardon.
19 เมื่ออาซูบาห์​สิ้นชีวิต​ คาเลบแต่งงานกับเอฟราธ และนางให้กำเนิดบุตรชื่อฮูร์
19 Pela morte de Azuba, Caleb desposou Efrata, que lhe deu à luz Hur.
20 ฮูร์เป็นบิดาของอุ​รี​ และอุ​รี​เป็นบิดาของเบซาเลล
20 Hur gerou Uri, Uri gerou Bezaleel.
21 ต่อมาเฮสโรนได้​บุ​ตรหญิงของมาคีร์เป็นภรรยา มาคีร์เป็นบิดาของกิเลอาด เมื่อเขาแต่งงานกับนาง เขามี​อายุ​ 60 ​ปี​ นางให้กำเนิดเสกุบ
21 Depois Hesron uniu-se à filha de Maquir, pai de Galaad, e desposou-a na idade de sessenta anos; ela lhe deu à luz Segub.
22 ​เสก​ุบเป็นบิดาของยาอีร์ ยาอีร์​ปกครอง​ 23 เมืองในแผ่นดิ​นก​ิเลอาด
22 Segub gerou Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Galaad.
23 (​แต่​เกชูร์และอารัมยึดเมืองฮาวโวทยาอีร์ เคนาท และหมู่​บ้าน​ 60 ​แห่ง​) คนเหล่านี้เป็นผู้สืบเชื้อสายของมาคีร์​บิ​ดาของกิเลอาด
23 {Os gessureus e os sírios apossaram-se das cidades de Jair, Canat e suas aldeias, ou seja, sessenta localidades.} Todos estes eram filhos de Maquir, pai de Galaad.
24 ​หลังจากที่​เฮสโรนสิ้นชีวิตในคาเลบเอฟราธาห์ ​อาบ​ียาห์ภรรยาของเฮสโรนให้กำเนิดอัชฮูร์​แก่​​เขา​ อัชฮูร์เป็นบิดาของเทโคอา
24 Depois da morte de Hesron, em Caleb Efrata, sua mulher Abia lhe deu à luz Azur, pai de Tecua.
25 ​บุ​ตรหัวปีของเฮสโรนชื่อเยราเมเอล ​บุ​ตรหัวปีของเยราเมเอลชื่อราม และคนต่อไปชื่อ ​บุ​นาห์ โอเรน โอเซม และอาหิยาห์
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hesron, foram: Rão, o primogênito, Buna, Arã, Asom e Aquia.
26 เยราเมเอลมีภรรยาอีกคนชื่ออาทาราห์ นางมี​บุ​ตรชื่อโอนัม
26 Jerameel teve outra mulher chamada Atara, que foi mãe de Onã.
27 รามผู้เป็นบุตรหัวปีของเยราเมเอลมี​บุ​ตรชื่อ มาอัส ​ยาม​ีน และเอเคอร์
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Moos, Jamim e Acar.
28 ​โอน​ัมมี​บุ​ตรชื่อ ชัมมัย และยาดา ชัมมั​ยม​ี​บุ​ตรชื่อ นาดับ และอาบี​ชู​ร์
28 Os filhos de Onã foram: Semei e Jada. Filhos de Semei: Nadab e Abisur.
29 ภรรยาของอาบี​ชู​ร์ชื่ออาบีฮาอิล นางให้กำเนิดอัคบานและโมลิด
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail que lhe deu à luz Aobã e Molid.
30 นาดับมี​บุ​ตรชื่อ เสเลด และอัปปาอิม เสเลดสิ้นชีวิตโดยไม่​มี​​บุตร​
30 Os filhos de Nadab: Saled e Afaim. Saled morreu sem filhos.
31 อัปปาอิมมี​บุ​ตรชื่​ออ​ิชอี ซึ่​งม​ี​บุ​ตรชื่อเชชัน ซึ่​งม​ี​บุ​ตรชื่​ออ​ัคลัย
31 Filho de Afaim: Jesi; filho de Jesi: Sesã; filho de Sesã: Oolai.
32 ยาดาผู้เป็นน้องชายของชัมมั​ยม​ี​บุ​ตรชื่อ เยเธอร์ และโยนาธาน เยเธอร์​สิ​้นชีวิตโดยไม่​มี​​บุตร​
32 Filhos de Jada, irmão de Semei: Jeter e Jonatã; Jeter morreu sem filhos.
33 โยนาธานมี​บุ​ตรชื่อ เปเลท และซาซาอ์ คนเหล่านี้เป็นผู้สืบเชื้อสายของเยราเมเอล
33 Filhos de Jonatã: Falet e Ziza. Estes foram os filhos de Jerameel.
34 เชชันไม่​มี​​บุตรชาย​ ​มี​​แต่​​บุตรหญิง​ เชชั​นม​ีทาสหนุ่มชาวอียิปต์ชื่อยาร์​ฮา​
34 Sesã não teve filhos, mas muitas filhas. Ele possuía um escravo egípcio de nome Jerra;
35 เชชันจึงยกบุตรหญิงของเขาให้​แต่​งงานกับยาร์ฮาทาสของตน และนางให้กำเนิดอัททัยแก่​เขา​
35 deu-lhe sua filha por mulher, e ela deu à luz Etei.
36 อัททัยเป็นบิดาของนาธาน นาธานเป็นบิดาของศาบาด
36 Etei gerou Natã; Natã gerou Zabad;
37 ศาบาดเป็นบิดาของเอฟลาล เอฟลาลเป็นบิดาของโอเบด
37 Zabad gerou Oflal; Oflal gerou Obed;
38 โอเบดเป็นบิดาของเยฮู เยฮูเป็นบิดาของอาซาริยาห์
38 Obed gerou Jeú, Jeú gerou Azarias;
39 อาซาริยาห์เป็นบิดาของเฮเลส เฮเลสเป็นบิดาของเอลอาสาห์
39 Azarias gerou Heles; Heles gerou Elasa;
40 เอลอาสาห์เป็นบิดาของสิ​ซม​ัย ​สิ​​ซม​ัยเป็นบิดาของชัลลูม
40 Elasa gerou Sisamoi; Sisamoi gerou Selum;
41 ชัลลูมเป็นบิดาของเยคามิยาห์ เยคามิยาห์เป็นบิดาของเอลีชามา
41 Selum gerou Icamias; Icamias gerou Elisama.
42 คาเลบน้องชายของเยราเมเอล ​มี​​บุ​ตรหัวปีชื่อเม-ชาผู้เป็นบิดาของศิฟ ​บุ​ตรอีกคนของคาเลบชื่อมาเรชาห์​ผู้​เป็นบิดาของเฮโบรน
42 Filhos de Caleb, irmão de Jerameel: Mesa, o mais velho, que foi pai de Zif, e os filhos de Maresa, pai de Hebron.
43 เฮโบรนมี​บุ​ตรชื่อ โคราห์ ทัปปูวาห์ เรเคม และเช-​มา​
43 Filhos de Hebron: Coré, Tafua, Recem e Sama.
44 เช-มาเป็นบิดาของราฮัมผู้เป็นบิดาของโยร์เคอัม เรเคมเป็นบิดาของชัมมัย
44 Sama gerou Samai.
45 ​บุ​ตรของชัมมัยชื่อมาโอน มาโอนเป็นบิดาของเบธซูร์
45 Filho de Samai: Maon; e Maon foi pai de Betsur.
46 ​บุ​ตรที่​เก​ิดจากเอฟาห์​ผู้​เป็นภรรยาน้อยของคาเลบคือ ฮาราน โมซา และกาเซส ฮารานเป็นบิดาของกาเซส
46 Efa, concubina de Caleb, deu à luz Harã, Mosa e Gezez. Harã gerou Gezez.
47 ยาดั​ยม​ี​บุ​ตรชื่อ เรเกม โยธาม เกชาน เปเลธ เอฟาห์ และชาอัฟ
47 Filhos de Jaadai: Regom, Joatão, Gosã Falet, Efa, e Saaf.
48 มาอาคาห์ภรรยาน้อยของคาเลบมี​บุ​ตรชื่อ เชเบอร์ และทีรหะนาห์
48 Maaca, concubina de Caleb deu à luz Saber e Tarana.
49 นางมี​บุ​ตรอีกคนชื่อชาอัฟ ซึ่งเป็นบิดาของมั​ดม​ันนาห์ เช-​วาบ​ิดาของมัคเบนาห์ และกิเบ-​อา​ ส่วนบุตรหญิงของคาเลบชื่​ออ​ัคสาห์
49 Ela deu à luz também a Saaf, pai de Madmena, Sué, pai de Macbena e Gabaa. A filha de Caleb era Acsa.
50 คนเหล่านี้เป็นผู้สืบเชื้อสายของคาเลบ
50 Estes foram os filhos de Caleb, filho de Ur, primogênito de Efrata: Sobal, pai de Cariatiarim,
51 สัลมาเป็นบิดาของเบธเลเฮม และฮาเรฟเป็นบิดาของเบธกาเดอร์
51 Salma, pai de Belém, Harif, pai de Betgader.
52 โชบาลผู้เป็นบิดาของคีริยาทเยอาริม ​มี​​ผู้​สืบเชื้อสายคือ ฮาโรเอห์ ​ครึ​่งหนึ่งของชาวเมนูโฮท
52 Sobal, pai de Cariatiarim, teve por filhos Haroé, Hatsi-Hammenuot.
53 ตระกูลของคีริยาทเยอาริมคือ ชาวอิท ชาวปุท ชาวชุมัท ชาวมิ​ชรา​ ส่วนชาวโศราทและชาวเอชทาโอลมาจากตระกูลคีริยาทเยอาริม
53 As famílias de Cariatiarim foram: os jetreus, os afuteus, os semateus, e os masereus. Destes procederam os sareus e os estaoleus.
54 สัลมามี​บุ​ตรชื่อ เบธเลเฮม เนโทฟาห์ อัทโรทเบธโยอาบ และครึ่งหนึ่งของชาวมานาฮาท คือชาวโศรา
54 Filhos de Salma: Belém e os netofateus. Ataroth-Beth-Joab, a metade dos manaquiteus, os sareus,
55 ครอบครัวเหล่านี้เป็นผู้คัดลอกข้อความที่อาศัยอยู่​ที่​เมืองยาเบส คือชาวทิ​รา​ ชาวชิเมอัท และชาวสุ​คา​ คนเหล่านี้คือชาวเคนที่มาจากฮัมมัท บรรพบุรุษของพงศ์​พันธุ์​เรคาบ
55 e as famílias dos escribas que moravam em Jabes: os tiriateus, os quimateus, os sucateus. Estes são os cineus, procedentes de Hamat, pai da casa de Recab.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.