1 Crônicas 2

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 อิสราเอลมี​บุ​ตรชื่อ ​รู​​เบน​ ​สิ​เมโอน ​เลว​ี ​ยู​ดาห์ อิสสาคาร์ และเศบู​ลุ​น
1 Estes foram filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 ​ดาน​ โยเซฟ เบนยามิน นัฟทาลี กาด และอาเชอร์
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 ​ยู​ดาห์​มี​​บุ​ตรชื่อ เอร์ ​โอน​ัน และเชลาห์ ​บุ​ตรหญิงของชูอาชาวคานาอันเป็นผู้​ให้​กำเนิดทั้ง 3 คนนี้ เอร์​บุ​ตรหัวปีของยูดาห์เป็นคนชั่วร้ายในสายตาของ​พระผู้เป็นเจ้า​ และพระองค์สังหารเขาเสีย
3 Os filhos de Judá foram: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram de Bate-Sua, a cananeia. Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor , e por isso o Senhor o matou.
4 ​บุ​ตรที่ทามาร์​บุ​ตรสะใภ้​ให้​กำเนิดแก่เขาคือ เปเรศ และเศรัค ​ยู​ดาห์​มี​​บุ​ตรทั้งหมด 5 ​คน​
4 Porém Tamar, nora de Judá, lhe deu à luz Perez e Zera. Todos os filhos de Judá foram cinco.
5 เปเรศมี​บุ​ตรชื่อ เฮสโรน และฮามูล
5 Os filhos de Perez foram: Hezrom e Hamul.
6 เศรั​คม​ี​บุตร​ 5 คนชื่อ ศิมรี เอธาน เฮมาน คาลโคล์ และดารา
6 Os filhos de Zera foram: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara, cinco ao todo.
7 ​อาคาร​์เป็นบุตรของคาร์​มี​ ​อาคาร​์นำปัญหามาให้อิสราเอลด้วยการยักยอกสิ่งที่​ถู​กถวายให้​แล้ว​
7 Os filhos de Carmi foram: Acar, o perturbador de Israel, que pecou na coisa condenada.
8 เอธานมี​บุ​ตรชื่อ อาซาริยาห์
8 O filho de Etã foi Azarias.
9 ​บุ​ตรที่​เก​ิดแก่เฮสโรนชื่อ เยราเมเอล ราม และเคลุบัย
9 Os filhos de Hezrom, que lhe nasceram, foram: Jerameel, Rão e Quelubai.
10 รามเป็นบิดาของอัมมีนาดับ และอัมมีนาดับเป็นบิดาของนาโชน หัวหน้าของชาวยูดาห์
10 Rão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom, príncipe dos filhos de Judá;
11 นาโชนเป็นบิดาของสัลโมน สัลโมนเป็นบิดาของโบอาส
11 Naassom gerou Salma, e Salma gerou Boaz;
12 โบอาสเป็นบิดาของโอเบด โอเบดเป็นบิดาของเจสซี
12 Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé;
13 เจสซีเป็นบิดาของเอลีอับบุตรหัวปี ​อาบ​ีนาดับคนที่​สอง​ ​ชิ​เมอาคนที่​สาม​
13 Jessé gerou Eliabe, seu primogênito, Abinadabe, o segundo, Simeia, o terceiro,
14 เนธันเอลคนที่​สี​่ รัดดัยคนที่​ห้า​
14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto,
15 โอเซมคนที่​หก​ ​ดาว​ิดคนที่​เจ็ด​
15 Ozém, o sexto, e Davi, o sétimo.
16 ​พี่​น้องผู้หญิงของพวกเขาชื่อ เศรุยาห์ และอาบี​กาย​ิล ​บุตร​ 3 คนของเศรุยาห์​ชื่อ​ ​อาบ​ี​ชัย​ โยอาบ และอาสาเฮล
16 As irmãs destes foram Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram três: Abisai, Joabe e Asael.
17 ​อาบ​ี​กาย​ิลให้กำเนิดอามาสา และบิดาของอามาสาคือเยเธอร์ชาวอิชมาเอล
17 Abigail deu à luz Amasa; e o pai de Amasa foi Jéter, o ismaelita.
18 คาเลบบุตรของเฮสโรนมี​ภรรยา​ 2 คนชื่อ อาซูบาห์ และเยรีโอท อาซูบาห์​มี​​บุ​ตรชื่อ เยเชอร์ โชบับ และอาร์​โดน​
18 Calebe, filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; os filhos desta foram: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 เมื่ออาซูบาห์​สิ้นชีวิต​ คาเลบแต่งงานกับเอฟราธ และนางให้กำเนิดบุตรชื่อฮูร์
19 Azuba morreu, e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
20 ฮูร์เป็นบิดาของอุ​รี​ และอุ​รี​เป็นบิดาของเบซาเลล
20 Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 ต่อมาเฮสโรนได้​บุ​ตรหญิงของมาคีร์เป็นภรรยา มาคีร์เป็นบิดาของกิเลอาด เมื่อเขาแต่งงานกับนาง เขามี​อายุ​ 60 ​ปี​ นางให้กำเนิดเสกุบ
21 Então Hezrom teve relações com a filha de Maquir, pai de Gileade; ele tinha sessenta anos de idade quando a tomou, e ela deu à luz Segube.
22 ​เสก​ุบเป็นบิดาของยาอีร์ ยาอีร์​ปกครอง​ 23 เมืองในแผ่นดิ​นก​ิเลอาด
22 Segube gerou Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 (​แต่​เกชูร์และอารัมยึดเมืองฮาวโวทยาอีร์ เคนาท และหมู่​บ้าน​ 60 ​แห่ง​) คนเหล่านี้เป็นผู้สืบเชื้อสายของมาคีร์​บิ​ดาของกิเลอาด
23 Gesur e Arã tomaram as aldeias de Jair, juntamente com Quenate e as suas aldeias, a saber, sessenta lugares; todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 ​หลังจากที่​เฮสโรนสิ้นชีวิตในคาเลบเอฟราธาห์ ​อาบ​ียาห์ภรรยาของเฮสโรนให้กำเนิดอัชฮูร์​แก่​​เขา​ อัชฮูร์เป็นบิดาของเทโคอา
24 Depois da morte de Hezrom, em Calebe-Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu à luz Azur, pai de Tecoa.
25 ​บุ​ตรหัวปีของเฮสโรนชื่อเยราเมเอล ​บุ​ตรหัวปีของเยราเมเอลชื่อราม และคนต่อไปชื่อ ​บุ​นาห์ โอเรน โอเซม และอาหิยาห์
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 เยราเมเอลมีภรรยาอีกคนชื่ออาทาราห์ นางมี​บุ​ตรชื่อโอนัม
26 Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara; esta foi a mãe de Onã.
27 รามผู้เป็นบุตรหัวปีของเยราเมเอลมี​บุ​ตรชื่อ มาอัส ​ยาม​ีน และเอเคอร์
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 ​โอน​ัมมี​บุ​ตรชื่อ ชัมมัย และยาดา ชัมมั​ยม​ี​บุ​ตรชื่อ นาดับ และอาบี​ชู​ร์
28 Os filhos de Onã foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai foram: Nadabe e Abisur.
29 ภรรยาของอาบี​ชู​ร์ชื่ออาบีฮาอิล นางให้กำเนิดอัคบานและโมลิด
29 A mulher de Abisur chamava-se Abiail e lhe deu à luz Abã e Molide.
30 นาดับมี​บุ​ตรชื่อ เสเลด และอัปปาอิม เสเลดสิ้นชีวิตโดยไม่​มี​​บุตร​
30 Os filhos de Nadabe foram: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 อัปปาอิมมี​บุ​ตรชื่​ออ​ิชอี ซึ่​งม​ี​บุ​ตรชื่อเชชัน ซึ่​งม​ี​บุ​ตรชื่​ออ​ัคลัย
31 O filho de Apaim foi Isi; o filho de Isi foi Sesã. E o filho de Sesã foi Alai.
32 ยาดาผู้เป็นน้องชายของชัมมั​ยม​ี​บุ​ตรชื่อ เยเธอร์ และโยนาธาน เยเธอร์​สิ​้นชีวิตโดยไม่​มี​​บุตร​
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas; e Jéter morreu sem filhos.
33 โยนาธานมี​บุ​ตรชื่อ เปเลท และซาซาอ์ คนเหล่านี้เป็นผู้สืบเชื้อสายของเยราเมเอล
33 Os filhos de Jônatas foram: Pelete e Zaza; estes foram os filhos de Jerameel.
34 เชชันไม่​มี​​บุตรชาย​ ​มี​​แต่​​บุตรหญิง​ เชชั​นม​ีทาสหนุ่มชาวอียิปต์ชื่อยาร์​ฮา​
34 Sesã não teve filhos, mas filhas; e Sesã tinha um servo egípcio, cujo nome era Jara.
35 เชชันจึงยกบุตรหญิงของเขาให้​แต่​งงานกับยาร์ฮาทาสของตน และนางให้กำเนิดอัททัยแก่​เขา​
35 Sesã deu sua filha por mulher a Jara, a quem ela deu à luz Atai.
36 อัททัยเป็นบิดาของนาธาน นาธานเป็นบิดาของศาบาด
36 Atai gerou Natã, e Natã gerou Zabade.
37 ศาบาดเป็นบิดาของเอฟลาล เอฟลาลเป็นบิดาของโอเบด
37 Zabade gerou Eflal, e Eflal gerou Obede.
38 โอเบดเป็นบิดาของเยฮู เยฮูเป็นบิดาของอาซาริยาห์
38 Obede gerou Jeú, e Jeú gerou Azarias.
39 อาซาริยาห์เป็นบิดาของเฮเลส เฮเลสเป็นบิดาของเอลอาสาห์
39 Azarias gerou Heles, e Heles gerou Eleasa.
40 เอลอาสาห์เป็นบิดาของสิ​ซม​ัย ​สิ​​ซม​ัยเป็นบิดาของชัลลูม
40 Eleasa gerou Sismai, e Sismai gerou Salum.
41 ชัลลูมเป็นบิดาของเยคามิยาห์ เยคามิยาห์เป็นบิดาของเอลีชามา
41 Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 คาเลบน้องชายของเยราเมเอล ​มี​​บุ​ตรหัวปีชื่อเม-ชาผู้เป็นบิดาของศิฟ ​บุ​ตรอีกคนของคาเลบชื่อมาเรชาห์​ผู้​เป็นบิดาของเฮโบรน
42 O primogênito de Calebe, irmão de Jerameel, foi Maressa, que foi o pai de Zife; o filho de Maressa foi Abi-Hebrom.
43 เฮโบรนมี​บุ​ตรชื่อ โคราห์ ทัปปูวาห์ เรเคม และเช-​มา​
43 Os filhos de Hebrom foram: Coré, Tapua, Requém e Sema.
44 เช-มาเป็นบิดาของราฮัมผู้เป็นบิดาของโยร์เคอัม เรเคมเป็นบิดาของชัมมัย
44 Sema gerou Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou Samai.
45 ​บุ​ตรของชัมมัยชื่อมาโอน มาโอนเป็นบิดาของเบธซูร์
45 O filho de Samai foi Maom; e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 ​บุ​ตรที่​เก​ิดจากเอฟาห์​ผู้​เป็นภรรยาน้อยของคาเลบคือ ฮาราน โมซา และกาเซส ฮารานเป็นบิดาของกาเซส
46 Efá, a concubina de Calebe, deu à luz Harã, Mosa e Gazez; e Harã gerou Gazez.
47 ยาดั​ยม​ี​บุ​ตรชื่อ เรเกม โยธาม เกชาน เปเลธ เอฟาห์ และชาอัฟ
47 Os filhos de Jadai foram: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 มาอาคาห์ภรรยาน้อยของคาเลบมี​บุ​ตรชื่อ เชเบอร์ และทีรหะนาห์
48 De Maaca, sua concubina, Calebe gerou Seber e Tiraná.
49 นางมี​บุ​ตรอีกคนชื่อชาอัฟ ซึ่งเป็นบิดาของมั​ดม​ันนาห์ เช-​วาบ​ิดาของมัคเบนาห์ และกิเบ-​อา​ ส่วนบุตรหญิงของคาเลบชื่​ออ​ัคสาห์
49 Maaca deu à luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e Acsa foi filha de Calebe.
50 คนเหล่านี้เป็นผู้สืบเชื้อสายของคาเลบ
50 Estes foram os filhos de Calebe. Os filhos de Hur, primogênito de Efrata, foram: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
51 สัลมาเป็นบิดาของเบธเลเฮม และฮาเรฟเป็นบิดาของเบธกาเดอร์
51 Salma, pai dos belemitas, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 โชบาลผู้เป็นบิดาของคีริยาทเยอาริม ​มี​​ผู้​สืบเชื้อสายคือ ฮาโรเอห์ ​ครึ​่งหนึ่งของชาวเมนูโฮท
52 Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e Hazi-Hamenuote.
53 ตระกูลของคีริยาทเยอาริมคือ ชาวอิท ชาวปุท ชาวชุมัท ชาวมิ​ชรา​ ส่วนชาวโศราทและชาวเอชทาโอลมาจากตระกูลคีริยาทเยอาริม
53 As famílias de Quiriate-Jearim foram: os itritas, os puítas, os sumateus e os misraeus; destes procederam os zoratitas e os estaoleus.
54 สัลมามี​บุ​ตรชื่อ เบธเลเฮม เนโทฟาห์ อัทโรทเบธโยอาบ และครึ่งหนึ่งของชาวมานาฮาท คือชาวโศรา
54 Os filhos de Salma foram: Belém e os netofatitas, Atrote-Bete-Joabe e Hazi-Hamanaate, zoreu.
55 ครอบครัวเหล่านี้เป็นผู้คัดลอกข้อความที่อาศัยอยู่​ที่​เมืองยาเบส คือชาวทิ​รา​ ชาวชิเมอัท และชาวสุ​คา​ คนเหล่านี้คือชาวเคนที่มาจากฮัมมัท บรรพบุรุษของพงศ์​พันธุ์​เรคาบ
55 As famílias dos escribas que habitavam em Jabez foram os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus, que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.