1 Crônicas 2
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NAA
1 อิสราเอลมีบุตรชื่อ รูเบน สิเมโอน เลวี ยูดาห์ อิสสาคาร์ และเศบูลุน
1 Estes foram filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 ดาน โยเซฟ เบนยามิน นัฟทาลี กาด และอาเชอร์
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 ยูดาห์มีบุตรชื่อ เอร์ โอนัน และเชลาห์ บุตรหญิงของชูอาชาวคานาอันเป็นผู้ให้กำเนิดทั้ง 3 คนนี้ เอร์บุตรหัวปีของยูดาห์เป็นคนชั่วร้ายในสายตาของพระผู้เป็นเจ้า และพระองค์สังหารเขาเสีย
3 Os filhos de Judá foram: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram de Bate-Sua, a cananeia. Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor , e por isso o Senhor o matou.
4 บุตรที่ทามาร์บุตรสะใภ้ให้กำเนิดแก่เขาคือ เปเรศ และเศรัค ยูดาห์มีบุตรทั้งหมด 5 คน
4 Porém Tamar, nora de Judá, lhe deu à luz Perez e Zera. Todos os filhos de Judá foram cinco.
5 เปเรศมีบุตรชื่อ เฮสโรน และฮามูล
5 Os filhos de Perez foram: Hezrom e Hamul.
6 เศรัคมีบุตร 5 คนชื่อ ศิมรี เอธาน เฮมาน คาลโคล์ และดารา
6 Os filhos de Zera foram: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara, cinco ao todo.
7 อาคาร์เป็นบุตรของคาร์มี อาคาร์นำปัญหามาให้อิสราเอลด้วยการยักยอกสิ่งที่ถูกถวายให้แล้ว
7 Os filhos de Carmi foram: Acar, o perturbador de Israel, que pecou na coisa condenada.
8 เอธานมีบุตรชื่อ อาซาริยาห์
8 O filho de Etã foi Azarias.
9 บุตรที่เกิดแก่เฮสโรนชื่อ เยราเมเอล ราม และเคลุบัย
9 Os filhos de Hezrom, que lhe nasceram, foram: Jerameel, Rão e Quelubai.
10 รามเป็นบิดาของอัมมีนาดับ และอัมมีนาดับเป็นบิดาของนาโชน หัวหน้าของชาวยูดาห์
10 Rão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom, príncipe dos filhos de Judá;
11 นาโชนเป็นบิดาของสัลโมน สัลโมนเป็นบิดาของโบอาส
11 Naassom gerou Salma, e Salma gerou Boaz;
12 โบอาสเป็นบิดาของโอเบด โอเบดเป็นบิดาของเจสซี
12 Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé;
13 เจสซีเป็นบิดาของเอลีอับบุตรหัวปี อาบีนาดับคนที่สอง ชิเมอาคนที่สาม
13 Jessé gerou Eliabe, seu primogênito, Abinadabe, o segundo, Simeia, o terceiro,
14 เนธันเอลคนที่สี่ รัดดัยคนที่ห้า
14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto,
15 โอเซมคนที่หก ดาวิดคนที่เจ็ด
15 Ozém, o sexto, e Davi, o sétimo.
16 พี่น้องผู้หญิงของพวกเขาชื่อ เศรุยาห์ และอาบีกายิล บุตร 3 คนของเศรุยาห์ชื่อ อาบีชัย โยอาบ และอาสาเฮล
16 As irmãs destes foram Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram três: Abisai, Joabe e Asael.
17 อาบีกายิลให้กำเนิดอามาสา และบิดาของอามาสาคือเยเธอร์ชาวอิชมาเอล
17 Abigail deu à luz Amasa; e o pai de Amasa foi Jéter, o ismaelita.
18 คาเลบบุตรของเฮสโรนมีภรรยา 2 คนชื่อ อาซูบาห์ และเยรีโอท อาซูบาห์มีบุตรชื่อ เยเชอร์ โชบับ และอาร์โดน
18 Calebe, filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; os filhos desta foram: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 เมื่ออาซูบาห์สิ้นชีวิต คาเลบแต่งงานกับเอฟราธ และนางให้กำเนิดบุตรชื่อฮูร์
19 Azuba morreu, e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
20 ฮูร์เป็นบิดาของอุรี และอุรีเป็นบิดาของเบซาเลล
20 Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 ต่อมาเฮสโรนได้บุตรหญิงของมาคีร์เป็นภรรยา มาคีร์เป็นบิดาของกิเลอาด เมื่อเขาแต่งงานกับนาง เขามีอายุ 60 ปี นางให้กำเนิดเสกุบ
21 Então Hezrom teve relações com a filha de Maquir, pai de Gileade; ele tinha sessenta anos de idade quando a tomou, e ela deu à luz Segube.
22 เสกุบเป็นบิดาของยาอีร์ ยาอีร์ปกครอง 23 เมืองในแผ่นดินกิเลอาด
22 Segube gerou Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 (แต่เกชูร์และอารัมยึดเมืองฮาวโวทยาอีร์ เคนาท และหมู่บ้าน 60 แห่ง) คนเหล่านี้เป็นผู้สืบเชื้อสายของมาคีร์บิดาของกิเลอาด
23 Gesur e Arã tomaram as aldeias de Jair, juntamente com Quenate e as suas aldeias, a saber, sessenta lugares; todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 หลังจากที่เฮสโรนสิ้นชีวิตในคาเลบเอฟราธาห์ อาบียาห์ภรรยาของเฮสโรนให้กำเนิดอัชฮูร์แก่เขา อัชฮูร์เป็นบิดาของเทโคอา
24 Depois da morte de Hezrom, em Calebe-Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu à luz Azur, pai de Tecoa.
25 บุตรหัวปีของเฮสโรนชื่อเยราเมเอล บุตรหัวปีของเยราเมเอลชื่อราม และคนต่อไปชื่อ บุนาห์ โอเรน โอเซม และอาหิยาห์
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 เยราเมเอลมีภรรยาอีกคนชื่ออาทาราห์ นางมีบุตรชื่อโอนัม
26 Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara; esta foi a mãe de Onã.
27 รามผู้เป็นบุตรหัวปีของเยราเมเอลมีบุตรชื่อ มาอัส ยามีน และเอเคอร์
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 โอนัมมีบุตรชื่อ ชัมมัย และยาดา ชัมมัยมีบุตรชื่อ นาดับ และอาบีชูร์
28 Os filhos de Onã foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai foram: Nadabe e Abisur.
29 ภรรยาของอาบีชูร์ชื่ออาบีฮาอิล นางให้กำเนิดอัคบานและโมลิด
29 A mulher de Abisur chamava-se Abiail e lhe deu à luz Abã e Molide.
30 นาดับมีบุตรชื่อ เสเลด และอัปปาอิม เสเลดสิ้นชีวิตโดยไม่มีบุตร
30 Os filhos de Nadabe foram: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 อัปปาอิมมีบุตรชื่ออิชอี ซึ่งมีบุตรชื่อเชชัน ซึ่งมีบุตรชื่ออัคลัย
31 O filho de Apaim foi Isi; o filho de Isi foi Sesã. E o filho de Sesã foi Alai.
32 ยาดาผู้เป็นน้องชายของชัมมัยมีบุตรชื่อ เยเธอร์ และโยนาธาน เยเธอร์สิ้นชีวิตโดยไม่มีบุตร
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas; e Jéter morreu sem filhos.
33 โยนาธานมีบุตรชื่อ เปเลท และซาซาอ์ คนเหล่านี้เป็นผู้สืบเชื้อสายของเยราเมเอล
33 Os filhos de Jônatas foram: Pelete e Zaza; estes foram os filhos de Jerameel.
34 เชชันไม่มีบุตรชาย มีแต่บุตรหญิง เชชันมีทาสหนุ่มชาวอียิปต์ชื่อยาร์ฮา
34 Sesã não teve filhos, mas filhas; e Sesã tinha um servo egípcio, cujo nome era Jara.
35 เชชันจึงยกบุตรหญิงของเขาให้แต่งงานกับยาร์ฮาทาสของตน และนางให้กำเนิดอัททัยแก่เขา
35 Sesã deu sua filha por mulher a Jara, a quem ela deu à luz Atai.
36 อัททัยเป็นบิดาของนาธาน นาธานเป็นบิดาของศาบาด
36 Atai gerou Natã, e Natã gerou Zabade.
37 ศาบาดเป็นบิดาของเอฟลาล เอฟลาลเป็นบิดาของโอเบด
37 Zabade gerou Eflal, e Eflal gerou Obede.
38 โอเบดเป็นบิดาของเยฮู เยฮูเป็นบิดาของอาซาริยาห์
38 Obede gerou Jeú, e Jeú gerou Azarias.
39 อาซาริยาห์เป็นบิดาของเฮเลส เฮเลสเป็นบิดาของเอลอาสาห์
39 Azarias gerou Heles, e Heles gerou Eleasa.
40 เอลอาสาห์เป็นบิดาของสิซมัย สิซมัยเป็นบิดาของชัลลูม
40 Eleasa gerou Sismai, e Sismai gerou Salum.
41 ชัลลูมเป็นบิดาของเยคามิยาห์ เยคามิยาห์เป็นบิดาของเอลีชามา
41 Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 คาเลบน้องชายของเยราเมเอล มีบุตรหัวปีชื่อเม-ชาผู้เป็นบิดาของศิฟ บุตรอีกคนของคาเลบชื่อมาเรชาห์ผู้เป็นบิดาของเฮโบรน
42 O primogênito de Calebe, irmão de Jerameel, foi Maressa, que foi o pai de Zife; o filho de Maressa foi Abi-Hebrom.
43 เฮโบรนมีบุตรชื่อ โคราห์ ทัปปูวาห์ เรเคม และเช-มา
43 Os filhos de Hebrom foram: Coré, Tapua, Requém e Sema.
44 เช-มาเป็นบิดาของราฮัมผู้เป็นบิดาของโยร์เคอัม เรเคมเป็นบิดาของชัมมัย
44 Sema gerou Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou Samai.
45 บุตรของชัมมัยชื่อมาโอน มาโอนเป็นบิดาของเบธซูร์
45 O filho de Samai foi Maom; e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 บุตรที่เกิดจากเอฟาห์ผู้เป็นภรรยาน้อยของคาเลบคือ ฮาราน โมซา และกาเซส ฮารานเป็นบิดาของกาเซส
46 Efá, a concubina de Calebe, deu à luz Harã, Mosa e Gazez; e Harã gerou Gazez.
47 ยาดัยมีบุตรชื่อ เรเกม โยธาม เกชาน เปเลธ เอฟาห์ และชาอัฟ
47 Os filhos de Jadai foram: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 มาอาคาห์ภรรยาน้อยของคาเลบมีบุตรชื่อ เชเบอร์ และทีรหะนาห์
48 De Maaca, sua concubina, Calebe gerou Seber e Tiraná.
49 นางมีบุตรอีกคนชื่อชาอัฟ ซึ่งเป็นบิดาของมัดมันนาห์ เช-วาบิดาของมัคเบนาห์ และกิเบ-อา ส่วนบุตรหญิงของคาเลบชื่ออัคสาห์
49 Maaca deu à luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e Acsa foi filha de Calebe.
50 คนเหล่านี้เป็นผู้สืบเชื้อสายของคาเลบ
50 Estes foram os filhos de Calebe. Os filhos de Hur, primogênito de Efrata, foram: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
51 สัลมาเป็นบิดาของเบธเลเฮม และฮาเรฟเป็นบิดาของเบธกาเดอร์
51 Salma, pai dos belemitas, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 โชบาลผู้เป็นบิดาของคีริยาทเยอาริม มีผู้สืบเชื้อสายคือ ฮาโรเอห์ ครึ่งหนึ่งของชาวเมนูโฮท
52 Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e Hazi-Hamenuote.
53 ตระกูลของคีริยาทเยอาริมคือ ชาวอิท ชาวปุท ชาวชุมัท ชาวมิชรา ส่วนชาวโศราทและชาวเอชทาโอลมาจากตระกูลคีริยาทเยอาริม
53 As famílias de Quiriate-Jearim foram: os itritas, os puítas, os sumateus e os misraeus; destes procederam os zoratitas e os estaoleus.
54 สัลมามีบุตรชื่อ เบธเลเฮม เนโทฟาห์ อัทโรทเบธโยอาบ และครึ่งหนึ่งของชาวมานาฮาท คือชาวโศรา
54 Os filhos de Salma foram: Belém e os netofatitas, Atrote-Bete-Joabe e Hazi-Hamanaate, zoreu.
55 ครอบครัวเหล่านี้เป็นผู้คัดลอกข้อความที่อาศัยอยู่ที่เมืองยาเบส คือชาวทิรา ชาวชิเมอัท และชาวสุคา คนเหล่านี้คือชาวเคนที่มาจากฮัมมัท บรรพบุรุษของพงศ์พันธุ์เรคาบ
55 As famílias dos escribas que habitavam em Jabez foram os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus, que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.