1 Crônicas 2
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs BKJ
1 อิสราเอลมีบุตรชื่อ รูเบน สิเมโอน เลวี ยูดาห์ อิสสาคาร์ และเศบูลุน
1 Estes são os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, e Judá, Issacar, e Zebulom,
2 ดาน โยเซฟ เบนยามิน นัฟทาลี กาด และอาเชอร์
2 Dã, José, e Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 ยูดาห์มีบุตรชื่อ เอร์ โอนัน และเชลาห์ บุตรหญิงของชูอาชาวคานาอันเป็นผู้ให้กำเนิดทั้ง 3 คนนี้ เอร์บุตรหัวปีของยูดาห์เป็นคนชั่วร้ายในสายตาของพระผู้เป็นเจ้า และพระองค์สังหารเขาเสีย
3 Os filhos de Judá: Er, e Onã, e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananeia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau à vista do SENHOR; que o matou.
4 บุตรที่ทามาร์บุตรสะใภ้ให้กำเนิดแก่เขาคือ เปเรศ และเศรัค ยูดาห์มีบุตรทั้งหมด 5 คน
4 E Tamar, a sua nora, lhe deu à luz Perez e Zerá. E todos os filhos de Judá foram cinco.
5 เปเรศมีบุตรชื่อ เฮสโรน และฮามูล
5 Os filhos de Perez: Hezrom, e Hamul.
6 เศรัคมีบุตร 5 คนชื่อ ศิมรี เอธาน เฮมาน คาลโคล์ และดารา
6 E os filhos de Zerá: Zinri, e Etã, e Hemã, e Calcol, e Dara; cinco deles ao todo.
7 อาคาร์เป็นบุตรของคาร์มี อาคาร์นำปัญหามาให้อิสราเอลด้วยการยักยอกสิ่งที่ถูกถวายให้แล้ว
7 E o filho de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que transgrediu na coisa amaldiçoada.
8 เอธานมีบุตรชื่อ อาซาริยาห์
8 E o filho de Etã: Azarias.
9 บุตรที่เกิดแก่เฮสโรนชื่อ เยราเมเอล ราม และเคลุบัย
9 Os filhos de Hezrom, que lhe nasceram: Jerameel, e Rão, e Quelubai.
10 รามเป็นบิดาของอัมมีนาดับ และอัมมีนาดับเป็นบิดาของนาโชน หัวหน้าของชาวยูดาห์
10 E Rão gerou Aminadabe; e Aminadabe gerou Naassom, príncipe dos filhos de Judá;
11 นาโชนเป็นบิดาของสัลโมน สัลโมนเป็นบิดาของโบอาส
11 e Naassom gerou Salma, e Salma gerou Boaz,
12 โบอาสเป็นบิดาของโอเบด โอเบดเป็นบิดาของเจสซี
12 e Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé.
13 เจสซีเป็นบิดาของเอลีอับบุตรหัวปี อาบีนาดับคนที่สอง ชิเมอาคนที่สาม
13 E Jessé gerou o seu primogênito Eliabe; e Abinadabe, o segundo; e Siméia, o terceiro;
14 เนธันเอลคนที่สี่ รัดดัยคนที่ห้า
14 Natanael, o quarto; Radai, o quinto;
15 โอเซมคนที่หก ดาวิดคนที่เจ็ด
15 Ozém, o sexto; Davi, o sétimo;
16 พี่น้องผู้หญิงของพวกเขาชื่อ เศรุยาห์ และอาบีกายิล บุตร 3 คนของเศรุยาห์ชื่อ อาบีชัย โยอาบ และอาสาเฮล
16 cujas irmãs eram Zeruia, e Abigail. E os filhos de Zeruia: Abisai, e Joabe, e Asael; três.
17 อาบีกายิลให้กำเนิดอามาสา และบิดาของอามาสาคือเยเธอร์ชาวอิชมาเอล
17 E Abigail deu à luz a Amasa; e o pai de Amasa foi Jéter, o ismaelita.
18 คาเลบบุตรของเฮสโรนมีภรรยา 2 คนชื่อ อาซูบาห์ และเยรีโอท อาซูบาห์มีบุตรชื่อ เยเชอร์ โชบับ และอาร์โดน
18 E Calebe, o filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, a sua esposa, e de Jeriote; os filhos dela são estes: Jeser, e Sobabe, e Ardom.
19 เมื่ออาซูบาห์สิ้นชีวิต คาเลบแต่งงานกับเอฟราธ และนางให้กำเนิดบุตรชื่อฮูร์
19 E morreu Azuba e Calebe tomou para si Efrata, a qual deu à luz Hur.
20 ฮูร์เป็นบิดาของอุรี และอุรีเป็นบิดาของเบซาเลล
20 E Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 ต่อมาเฮสโรนได้บุตรหญิงของมาคีร์เป็นภรรยา มาคีร์เป็นบิดาของกิเลอาด เมื่อเขาแต่งงานกับนาง เขามีอายุ 60 ปี นางให้กำเนิดเสกุบ
21 E, depois disso, Hezrom, o pai de Gileade, conheceu a filha de Maquir, com quem se casou quando tinha sessenta anos de idade; e ela lhe deu à luz Segube.
22 เสกุบเป็นบิดาของยาอีร์ ยาอีร์ปกครอง 23 เมืองในแผ่นดินกิเลอาด
22 E Segube gerou Jair, que tinha vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 (แต่เกชูร์และอารัมยึดเมืองฮาวโวทยาอีร์ เคนาท และหมู่บ้าน 60 แห่ง) คนเหล่านี้เป็นผู้สืบเชื้อสายของมาคีร์บิดาของกิเลอาด
23 E Gesur e Arã tomaram as aldeias de Jair, juntamente com Quenate, e as suas aldeias, a saber, sessenta cidades. Todas estas pertenciam aos filhos de Maquir, o pai de Gileade.
24 หลังจากที่เฮสโรนสิ้นชีวิตในคาเลบเอฟราธาห์ อาบียาห์ภรรยาของเฮสโรนให้กำเนิดอัชฮูร์แก่เขา อัชฮูร์เป็นบิดาของเทโคอา
24 E depois da morte de Hezrom em Calebe-Efrata, Abia, a esposa de Hezrom, deu-lhe à luz Azur, o pai de Tecoa.
25 บุตรหัวปีของเฮสโรนชื่อเยราเมเอล บุตรหัวปีของเยราเมเอลชื่อราม และคนต่อไปชื่อ บุนาห์ โอเรน โอเซม และอาหิยาห์
25 E os filhos de Jerameel, o primogênito de Hezrom, foram: Rão, o primogênito, e Buna, e Orém, e Ozém, e Aías.
26 เยราเมเอลมีภรรยาอีกคนชื่ออาทาราห์ นางมีบุตรชื่อโอนัม
26 Jerameel teve também outra esposa, cujo nome era Atara; ela foi a mãe de Onã.
27 รามผู้เป็นบุตรหัวปีของเยราเมเอลมีบุตรชื่อ มาอัส ยามีน และเอเคอร์
27 E os filhos de Rão, o primogênito de Jerameel foram: Maaz, e Jamim, e Equer.
28 โอนัมมีบุตรชื่อ ชัมมัย และยาดา ชัมมัยมีบุตรชื่อ นาดับ และอาบีชูร์
28 E os filhos de Onã foram: Samai e Jada. E os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 ภรรยาของอาบีชูร์ชื่ออาบีฮาอิล นางให้กำเนิดอัคบานและโมลิด
29 E o nome da esposa de Abisur era Abigail, e ela deu à luz a Abã e a Molide.
30 นาดับมีบุตรชื่อ เสเลด และอัปปาอิม เสเลดสิ้นชีวิตโดยไม่มีบุตร
30 E os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; mas Selede morreu sem filhos.
31 อัปปาอิมมีบุตรชื่ออิชอี ซึ่งมีบุตรชื่อเชชัน ซึ่งมีบุตรชื่ออัคลัย
31 E o filho de Apaim: Isi. E o filho de Isi: Sesã. E o filho de Sesã: Alai.
32 ยาดาผู้เป็นน้องชายของชัมมัยมีบุตรชื่อ เยเธอร์ และโยนาธาน เยเธอร์สิ้นชีวิตโดยไม่มีบุตร
32 E os filhos de Jada, o irmão de Samai: Jéter, e Jônatas; e Jéter morreu sem filhos.
33 โยนาธานมีบุตรชื่อ เปเลท และซาซาอ์ คนเหล่านี้เป็นผู้สืบเชื้อสายของเยราเมเอล
33 E os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Estes foram os filhos de Jerameel.
34 เชชันไม่มีบุตรชาย มีแต่บุตรหญิง เชชันมีทาสหนุ่มชาวอียิปต์ชื่อยาร์ฮา
34 Ora, Sesã não teve filhos, mas filhas. E Sesã teve um servo egípcio, cujo nome era Jara.
35 เชชันจึงยกบุตรหญิงของเขาให้แต่งงานกับยาร์ฮาทาสของตน และนางให้กำเนิดอัททัยแก่เขา
35 E Sesã deu a sua filha para Jara, o seu servo, como esposa; e ela deu à luz Atai.
36 อัททัยเป็นบิดาของนาธาน นาธานเป็นบิดาของศาบาด
36 E Atai gerou Natã, e Natã gerou Zabade.
37 ศาบาดเป็นบิดาของเอฟลาล เอฟลาลเป็นบิดาของโอเบด
37 E Zabade gerou Eflal, e Eflal gerou Obede.
38 โอเบดเป็นบิดาของเยฮู เยฮูเป็นบิดาของอาซาริยาห์
38 E Obede gerou Jeú, e Jeú gerou Azarias.
39 อาซาริยาห์เป็นบิดาของเฮเลส เฮเลสเป็นบิดาของเอลอาสาห์
39 E Azarias gerou Heles, e Heles gerou Eleasa.
40 เอลอาสาห์เป็นบิดาของสิซมัย สิซมัยเป็นบิดาของชัลลูม
40 E Eleasa gerou Sismai, e Sismai gerou Salum.
41 ชัลลูมเป็นบิดาของเยคามิยาห์ เยคามิยาห์เป็นบิดาของเอลีชามา
41 E Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 คาเลบน้องชายของเยราเมเอล มีบุตรหัวปีชื่อเม-ชาผู้เป็นบิดาของศิฟ บุตรอีกคนของคาเลบชื่อมาเรชาห์ผู้เป็นบิดาของเฮโบรน
42 Ora, o filho de Calebe, o irmão de Jerameel foram, Messa, o seu primogênito, o qual foi o pai de Zife; e os filhos de Maressa, o pai de Hebrom.
43 เฮโบรนมีบุตรชื่อ โคราห์ ทัปปูวาห์ เรเคม และเช-มา
43 E os filhos de Hebrom: Coré, e Tapua, e Requém, e Sema.
44 เช-มาเป็นบิดาของราฮัมผู้เป็นบิดาของโยร์เคอัม เรเคมเป็นบิดาของชัมมัย
44 E Sema gerou Raão, o pai de Jorqueão; e Requém gerou Samai.
45 บุตรของชัมมัยชื่อมาโอน มาโอนเป็นบิดาของเบธซูร์
45 E o filho de Samai foi Maom; e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 บุตรที่เกิดจากเอฟาห์ผู้เป็นภรรยาน้อยของคาเลบคือ ฮาราน โมซา และกาเซส ฮารานเป็นบิดาของกาเซส
46 E Efá, a concubina de Calebe, deu à luz a Harã, e Mosa, e Gazez; e Harã gerou Gazez.
47 ยาดัยมีบุตรชื่อ เรเกม โยธาม เกชาน เปเลธ เอฟาห์ และชาอัฟ
47 E os filhos de Jadai: Regém, e Jotão e Gesã, e Pelete, e Efá e Saafe.
48 มาอาคาห์ภรรยาน้อยของคาเลบมีบุตรชื่อ เชเบอร์ และทีรหะนาห์
48 Maaca, concubina de Calebe, deu à luz a Seber, e Tiraná.
49 นางมีบุตรอีกคนชื่อชาอัฟ ซึ่งเป็นบิดาของมัดมันนาห์ เช-วาบิดาของมัคเบนาห์ และกิเบ-อา ส่วนบุตรหญิงของคาเลบชื่ออัคสาห์
49 Ela deu também à luz Saafe, o pai de Madmana; Seva, o pai de Gibeá; e a filha de Calebe foi Acsa.
50 คนเหล่านี้เป็นผู้สืบเชื้อสายของคาเลบ
50 Estes foram os filhos de Calebe, o filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, o pai de Quiriate-Jearim,
51 สัลมาเป็นบิดาของเบธเลเฮม และฮาเรฟเป็นบิดาของเบธกาเดอร์
51 Salma, o pai de Belém; Harefe, o pai de Bete-Gader.
52 โชบาลผู้เป็นบิดาของคีริยาทเยอาริม มีผู้สืบเชื้อสายคือ ฮาโรเอห์ ครึ่งหนึ่งของชาวเมนูโฮท
52 E Sobal, o pai de Quiriate-Jearim, teve filhos: Haroé e a metade dos manaatitas.
53 ตระกูลของคีริยาทเยอาริมคือ ชาวอิท ชาวปุท ชาวชุมัท ชาวมิชรา ส่วนชาวโศราทและชาวเอชทาโอลมาจากตระกูลคีริยาทเยอาริม
53 E as famílias de Quiriate-Jearim: os itritas, e os puteus, e os sumateus, e os misraeus; deles vieram os zoratitas, e os estaoleus.
54 สัลมามีบุตรชื่อ เบธเลเฮม เนโทฟาห์ อัทโรทเบธโยอาบ และครึ่งหนึ่งของชาวมานาฮาท คือชาวโศรา
54 Os filhos de Salma: Belém, e os netofatitas; Atarote, a casa de Joabe; e a metade dos manassitas, e os zoreus.
55 ครอบครัวเหล่านี้เป็นผู้คัดลอกข้อความที่อาศัยอยู่ที่เมืองยาเบส คือชาวทิรา ชาวชิเมอัท และชาวสุคา คนเหล่านี้คือชาวเคนที่มาจากฮัมมัท บรรพบุรุษของพงศ์พันธุ์เรคาบ
55 E as famílias dos escribas que habitaram em Jabez: os tiratitas, os simeatitas, e os sucatitas. Estes são os queneus que vieram de Hamate, o pai da casa de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.