1 Crônicas 26

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 สำหรับกองเวรเฝ้าประตู จากชาวโคราห์​ได้แก่​ เมเชเลมิยาห์​บุ​ตรของโคเร เชื้อสายของอาสาฟ
1 Eis as categorias de porteiros: Dos coritas: Meselemia, filho deCoré, dentre os filhos de Asaf.
2 เมเชเลมิยาห์​มี​​บุ​ตรคือ เศคาริยาห์​บุ​ตรหัวปี เยดียาเอลคนที่​สอง​ เศบาดิยาห์​คนที​่​สาม​ ยาทนีเอลคนที่​สี​่
2 Filhos de Meselemia: Zacarias, o primogênito; Jadiel, o segundo; Zabadias, o terceiro; Jatanael, o quarto;
3 เอลามคนที่​ห้า​ เยโฮฮานันคนที่​หก​ เอลีโฮเอนัยคนที่​เจ็ด​
3 Elão, o quinto; Joanã, o sexto; Elioenai, o sétimo.
4 โอเบดเอโดมมี​บุ​ตรคือ เชไมยาห์​บุ​ตรหัวปี เยโฮซาบาดคนที่​สอง​ โยอาห์​คนที​่​สาม​ สาคาร์​คนที​่​สี​่ เนธันเอลคนที่​ห้า​
4 Filhos de Obededom: Semeías, o primogênito; Jozabad, o segundo; Joaa, o terceiro; Sacar, o quarto; Natanael, o quinto;
5 อัมมีเอลคนที่​หก​ อิสสาคาร์​คนที​่​เจ็ด​ เปอุลเลธัยคนที่​แปด​ เพราะว่าพระเจ้าอวยพรแก่​เขา​
5 Amiel, o sexto; Issacar, o sétimo; Folati, o oitavo; porque Deus tinha abençoado a Obededom.
6 เชไมยาห์​ผู้​เป็นบุตรก็​มี​​บุ​ตรที่​เก​ิดแก่เขาด้วย พวกเขาเป็นหัวหน้าตระกูล เพราะว่าเป็นผู้​มี​ความสามารถมาก
6 Semeías, seu filho, teve filhos que se tornaram chefes de famílias, porque eram homens valorosos.
7 เชไมยาห์​มี​​บุ​ตรชื่อ โอทนี เรฟาเอล โอเบด และเอลซาบาด เอลซาบาดมี​พี่​น้องที่​มี​ความสามารถคือ เอลีฮู และเส-มาคิยาห์
7 Os filhos de Semeías foram: Otni, Rafael, Obed, Elzabad e seus irmãos, homens valentes, Eliú e Samaquias.
8 คนเหล่านี้เป็นลูกหลานและญาติ​พี่​น้องของโอเบดเอโดม เป็นผู้​มี​​คุณสมบัติ​ในการปฏิบั​ติ​​งาน​ เป็นเชื้อสายของโอเบดเอโดม 62 ​คน​
8 Descendentes de Obededom, todos estes homens, assim como seus filhos e seus irmãos, homens distinguidos e qualificados para o serviço; eram ao todo sessenta e dois.
9 เมเชเลมิยาห์​มี​​บุ​ตรและพี่น้องที่​มี​​ความสามารถ​ 18 ​คน​
9 Meselemia tinha filhos e irmãos, homens capazes, ao número de dezoito.
10 และโฮสาห์ชาวเมรารี​มี​​บุ​ตรชื่อ ​ชิ​มรี​ผู้​เป็นหัวหน้า (​แม้ว​่าเขาไม่​ใช่​​บุ​ตรหัวปี ​บิ​ดาของเขาก็​ให้​เป็นหัวหน้า)
10 Hosa, dos filhos de Merari, tinha por filhos Semri, o chefe; não era o mais velho, mas seu pai fizera dele chefe; Helcias, o segundo; Tabelias, o terceiro; Zacarias, o quarto.
11 ฮิลคียาห์​คนที​่​สอง​ เทบาลิยาห์​คนที​่​สาม​ เศคาริยาห์​คนที​่​สี​่ ​บุ​ตรและพี่น้องของโฮสาห์ทั้งหมดมี 13 ​คน​
11 Os filhos e irmãos de Hosa eram treze ao todo.
12 คนเหล่านี้เป็นผู้นำกองเวรเฝ้าประตู ​มี​​หน้าที่​​ปฏิบัติ​งานในพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ เช่นเดียวกับญาติ​พี่​น้องของเขา
12 A estas classes de porteiros, aos chefes destes homens e a seus irmãos foram confiadas as funções para o serviço do templo.
13 พวกเขาจับฉลากตามแต่ตระกูลว่าจะต้องประจำที่​ประตู​​ใด​ ทั้งผู้น้อยและผู้​ใหญ่​
13 Deitaram sorte para cada porta, pequenas e grandes, segundo suas famílias.
14 ฉลากตกเป็นของเชเลมิยาห์​ที่​เฝ้าทางด้านตะวันออก และเศคาริยาห์​บุ​ตรผู้ชาญฉลาดของเขาได้ฉลากที่ต้องเฝ้าทางด้านเหนือ
14 Do lado do oriente, a sorte tocou a Selemias. Tirou-se a sorte a Zacarias, seu filho, que era um sábio conselheiro, e a sorte lhe atribuiu o lado norte.
15 โอเบดเอโดมได้ฉลากที่ต้องเฝ้าทางด้านใต้ และบรรดาบุตรของเขาประจำอยู่​ที่​เรือนเก็บของ
15 O lado sul tocou a Obededom, e a casa dos depósitos de provisões a seus filhos.
16 ส่วนชุปปิมและโฮสาห์​ได้​ฉลากที่ต้องเฝ้าทางด้านตะวันตก ​ที่​​ประตู​ชัลเลเคททางถนนที่​ขึ้นไป​ ​มี​ยามเฝ้าต่อเนื่องกัน
16 A Sefim e a Hosa coube o lado oeste, com a porta Schalequet, no caminho que sobe; uma guarda estava defronte à outra.
17 ในแต่ละวั​นม​ีชาวเลวี​เฝ้า​ 6 ​คนที​่ทางด้านตะวันออก ​มี​ 4 คนเฝ้าที่ทางด้านเหนือ ​และ​ 4 คนเฝ้าที่ทางด้านใต้ ส่วนที่เรือนเก็บของให้เฝ้าครั้งละ 2 ​คน​
17 Ao oriente, havia seis levitas; ao norte, quatro por dia; ao sul, quatro por dia e nos armazéns, quatro, dois a dois;
18 สำหรั​บท​ี่เฉลียงทางด้านตะวันตก ​มี​ 4 ​คนที​่​ถนน​ ​และ​ 2 ​คนที​่​เฉลียง​
18 do lado das dependências, a oeste, quatro no caminho, e dois nas dependências.
19 คนเหล่านี้เป็นกองเวรเฝ้าประตู​ที่​เป็นชาวโคราห์และเมรารี
19 Tais são as classes de porteiros, dentre os filhos dos coritas e os filhos de Merari.
20 อาหิยาห์ชาวเลวี​มี​​หน้าที่​​ดู​แลคลังพระตำหนักของพระเจ้า และคลังเก็บสิ่งบริ​สุทธิ​์
20 Os levitas, seus irmãos, tinham a guarda dos tesouros do templo e dos tesouros das coisas sagradas.
21 ​ผู้​สืบเชื้อสายของลาดานคือชาวเกอร์​โชน​ ซึ่งมาจากลาดาน หัวหน้าตระกูลของลาดาน เป็นชาวเกอร์โชนคือเยฮีเอลี
21 Dentre os filhos de Ledã, a saber, os filhos dos gersonitas, descendentes de Ledã, chefes das famílias de Ledã, o gersonita, era Jeiel;
22 เยฮีเอลี​มี​​บุ​ตรชื่อ เศธาม และโยเอลน้องชายของเขา ​มี​​หน้าที่​​ดู​แลคลังพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​
22 os filhos de Jeiel, Zatã e Joel, seu irmão, tinham a guarda dos tesouros da casa de Deus.
23 จากชาวอัมราม ชาวอิสฮาร์ ชาวเฮโบรน และชาวอุสซีเอล
23 Dentre os amranitas, os isaaritas, os hebronitas e os ozielitas,
24 เชบูเอลบุตรของเกอร์โชมผู้เป็นบุตรของโมเสส เป็นหัวหน้าใหญ่​ดู​แลคลัง
24 era Subael, filho de Gerson, filho de Moisés, o intendente chefe dos tesouros.
25 ​ญาติ​​พี่​น้องเขามี​ดังต่อไปนี้​ เอลี​เอเซอร์​​มี​​บุ​ตรชื่อ เรหับยาห์ เรหับยาห์​มี​​บุ​ตรชื่อเยชายาห์ เยชายาห์​มี​​บุ​ตรชื่อโยรัม โยรัมมี​บุ​ตรชื่อศิครี ศิ​ครีม​ี​บุ​ตรชื่อเชโลโมท
25 Dentre seus irmãos, descendentes de Eliezer, cujo filho foi Raabia, cujo filho foi Isaías, e filho deste, Jorão, e filho deste, Zecri, e filho deste, Selemit;
26 เชโลโมทคนนี้และพี่น้องของเขามี​หน้าที่​​ดู​แลคลังทั้งหมดของสิ่งบริ​สุทธิ​์ ​ที่​​กษัตริย์​​ดาว​ิดและบรรดาหัวหน้าตระกูล บรรดานายพันนายร้อย และผู้บัญชาการกองทัพได้มอบถวาย
26 eram Selemit e seus irmãos que administravam todos os tesouros das coisas santas, consagradas pelo rei Davi, pelos chefes de famílias, chefes de milhares e de centenas, e chefes do exército:
27 พวกเขาได้มอบสิ่งบริ​สุทธิ​์​ที่​ริบมาได้จากสงคราม เพื่อใช้ในการซ่อมแซมพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​
27 eles os tinham consagrado, do despojo da guerra, para a manutenção do templo.
28 ​อี​กทั้งทุกสิ่งที่ซามูเอลผู้​รู้​ และซาอู​ลบ​ุตรของคีช และอับเนอร์​บุ​ตรของเนอร์ และโยอาบบุตรของนางเศรุยาห์​ได้​มอบถวาย ​สิ​่งบริ​สุทธิ​์ทั้งสิ้​นที​่มอบถวายแล้วอยู่ในการดูแลของเชโลโมทและพี่น้องของเขา
28 Tudo o que tinha consagrado Samuel, o vidente, Saul, filho de Cis, Abner, filho de Ner, Joab, filho de Sarvia, tudo estava posto sob a guarda de Salemit e de seus irmãos.
29 จากชาวอิสฮาร์​คือ​ เคนานิยาห์และบุตรของเขาได้รับแต่งตั้งให้​ทำหน้าที่​ภายนอกสำหรับอิสราเอล ​ให้​เป็นเจ้าหน้าที่และเป็นผู้​วินิจฉัย​
29 Dentre os isaaritas, estavam postos à frente dos serviços exteriores em Israel, como escribas e magistrados, Conenias e seus filhos.
30 จากชาวเฮโบรน ฮาชาบิยาห์ และพี่น้องของเขา รวมเป็น 1,700 ​คนที​่​มี​​ความสามารถ​ เป็นผู้​ดู​แลอิสราเอลที่ทางด้านตะวันตกของแม่น้ำจอร์​แดน​ ในเรื่องงานทั้งสิ้นของ​พระผู้เป็นเจ้า​ และงานรับใช้​กษัตริย์​
30 Hasabias, da família de Hebron, e seus irmãos, homens de valor, em número de mil e setecentos, faziam a inspeção de Israel, do outro lado do Jordão, a oeste, para todos os negócios religiosos e civis.
31 จากชาวเฮโบรน ​ก็​​มี​เยรียาห์​ผู้​เป็นหัวหน้าของชาวเฮโบรน ตามบันทึกลำดับเชื้อสายของตระกูล (ในปี​ที่สี่​​สิ​บของรัชสมัยของดาวิด ​มี​การเสาะหาชายผู้​มี​ความสามารถมาก และพบเขาเหล่านั้​นที​่ยาเซอร์ในกิเลอาด)
31 Quanto aos hebronitas, cujo chefe era Jeria, fez-se, no quadragésimo ano do reinado de Davi, pesquisas sobre suas genealogias e suas famílias, e foram encontrados entre eles homens de valor, em Jabes, de Galaad.
32 ​กษัตริย์​​ดาว​ิดแต่งตั้งเยรียาห์และญาติ​พี่​น้องจำนวน 2,700 ​คนที​่​มี​ความสามารถและเป็นหัวหน้าตระกูล ​ให้​เป็นผู้ควบคุมชาวรู​เบน​ ชาวกาด และครึ่งเผ่าของมนัสเสห์ ในทุกเรื่องที่​เก​ี่ยวข้องกับพระเจ้า และกิจการของกษั​ตริ​ย์
32 Jeria e seus irmãos, homens de valor, eram em número de dois mil e setecentos chefes de família. O rei Davi os estabeleceu sobre os rubenitas, sobre os gaditas e sobre a meia tribo de Manssés, para todos os negócios religiosos e civis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.