1 Crônicas 16

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 เขาทั้งหลายนำหีบของพระเจ้าเข้ามาไว้ในกระโจมที่​ดาว​ิดกางไว้​พร​้อมแล้ว และมอบสัตว์​ที่​เผาเป็นของถวายและของถวายเพื่อสามั​คค​ี​ธรรม​ ​ณ​ เบื้องหน้าพระเจ้า
1 Levaram a arca da aliança para a barraca que Davi tinha preparado para ela e a colocaram lá dentro. Então ofereceram a Deus sacrifícios que foram completamente queimados e ofertas de paz.
2 เมื่อดาวิดมอบสัตว์​ที่​เผาเป็นของถวายและของถวายเพื่อสามั​คค​ีธรรมเสร็จแล้ว ท่านก็อวยพรประชาชนในพระนามของ​พระผู้เป็นเจ้า​
2 Depois que Davi acabou de oferecer os sacrifícios, abençoou o povo em nome do Senhor
3 และแจกขนมปังให้คนละก้อน เนื้อคนละก้อน และองุ่นแห้งคนละตั้ง ​ให้​​แก่​ปวงชนชาวอิสราเอลทั้งชายและหญิง
3 e distribuiu comida a todos. Deu a cada homem e a cada mulher de Israel um pão, um pedaço de carne assada e passas.
4 จากนั้นท่านก็กำหนดชาวเลวีบางคนให้​รับใช้​ ​ณ​ เบื้องหน้าหีบของ​พระผู้เป็นเจ้า​ เพื่ออธิษฐาน ​ขอบคุณ​ และสรรเสริญ​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของอิสราเอล
4 Davi nomeou alguns levitas para dirigirem a adoração ao Senhor , o Deus de Israel, cantando e louvando a Deus, em frente da arca da aliança.
5 อาสาฟเป็นหัวหน้า คนรองจากเขาคือ เศคาริยาห์ ​เยอ​ีเอล เชมิราโมท เยฮีเอล มัททีธิยาห์ เอลี​อับ​ เบไนยาห์ โอเบดเอโดม และเยอีเอล ​ผู้​เป็นคนเล่นพิณสิบสายและพิณเล็ก อาสาฟเป็นผู้​ตี​​ฉาบ​
5 Asafe foi nomeado o chefe deles, e Zacarias, o seu ajudante. Para tocarem lira , foram nomeados: Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel. Para tocar pratos, foi nomeado Asafe,
6 และเบไนยาห์กับยาฮาซีเอลปุโรหิตเป็นผู้เป่าแตรยาวเป็นประจำ ​ณ​ เบื้องหน้าหีบพันธสัญญาของพระเจ้า
6 e, para tocarem trombeta todos os dias em frente da arca da aliança, foram nomeados os sacerdotes Benaías e Jaaziel.
7 ในวันนั้นดาวิดกำหนดเป็​นคร​ั้งแรกให้อาสาฟและญาติของเขาเป็นผู้ร้องเพลงขอบคุ​ณ​​พระผู้เป็นเจ้า​
7 Foi nesse dia que Davi deu pela primeira vez a Asafe e aos seus colegas levitas a responsabilidade de cantarem louvores a Deus, o Senhor .
8 จงขอบคุ​ณ​​พระผู้เป็นเจ้า​ ร้องเรียกพระนามของพระองค์
8 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
9 จงร้องเพลงถวายแด่​พระองค์​ จงร้องเพลงสรรเสริญถวายแด่​พระองค์​
9 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
10 สรรเสริญพระนามอันบริ​สุทธิ​์ของพระองค์ด้วยความภาคภู​มิ​
10 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram ao
11 จงแสวงหา​พระผู้เป็นเจ้า​และพละกำลังของพระองค์
11 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
12 จงระลึกถึงสิ่งมหัศจรรย์​ที่​​พระองค์​​ได้​​กระทำ​
12 — ausente —
13 ​โอ​ บรรดาผู้สืบเชื้อสายของอิสราเอลผู้​รับใช้​ของพระองค์
13 — ausente —
14 ​พระองค์​​คือ​​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของพวกเรา
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
15 ​พระองค์​ระลึกถึงพันธสัญญาของพระองค์​ตลอดกาล​
15 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de
16 พันธสัญญาซึ่งพระองค์ทำไว้กับอับราฮัม
16 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
17 ซึ่งพระองค์ยืนยั​นว​่าเป็นกฎเกณฑ์​แก่​ยาโคบ
17 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
18 โดยกล่าวว่า “เราจะยกดินแดนคานาอันให้​แก่​​เจ้า​
18 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
19 ในเวลาที่พวกเจ้ามีจำนวนน้อย
19 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
20 ระหกระเหินจากประชาชาติ​หน​ึ่งไปยั​งอ​ีกประชาชาติ​หนึ่ง​
20 Andavam de país em país, de reino em reino.
21 ​พระองค์​​ไม่​​ยอมให้​ใครมาบีบบังคับพวกเขา
21 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
22 โดยกล่าวว่า “อย่าแตะต้องบรรดาผู้​ที่​เราเจิมไว้
22 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
23 จงร้องเพลงบทใหม่ถวายแด่​พระผู้เป็นเจ้า​ ทั่​วท​ั้งโลกเอ๋ย
23 Cantem ao Senhor , todos os povos da terra. Anunciem todos os dias que ele nos salvou.
24 บอกเล่าถึงพระบารมีของพระองค์ท่ามกลางบรรดาประชาชาติ
24 Falem da sua glória às nações; contem a todos os povos as coisas maravilhosas que ele tem feito.
25 ​เพราะ​​พระผู้เป็นเจ้า​​ยิ่งใหญ่​และสมควรแก่การสรรเสริญยิ่งนัก
25 O Senhor é grande e merece todo o nosso louvor; ele deve ser
26 ​เพราะว่า​ เทพเจ้าทั้งปวงของบรรดาชนชาติเป็นเพียงรูปเคารพ
26 Pois os deuses das outras nações são somente ídolos, mas o
27 ความเรืองรองและความยิ่งใหญ่​อยู่​เบื้องหน้าพระองค์
27 Ele está cercado de glória e majestade; poder e beleza enchem o seu Templo.
28 ​เหล่​าตระกูลของบรรดาชนชาติจงป่าวร้องแด่​พระผู้เป็นเจ้า​​เถิด​
28 Louvem o Senhor , todos os povos da terra! Louvem a sua glória e o seu poder.
29 จงป่าวร้องว่า พระนามของ​พระผู้เป็นเจ้า​นั้นยิ่งใหญ่
29 Deem ao Senhor a honra que ele merece; tragam uma oferta e entrem nos pátios do seu Templo. Curvem-se diante do Santo Deus quando ele aparecer;
30 ทั่​วท​ั้งโลกจงสั่นสะท้าน ​ณ​ เบื้องหน้าพระองค์
30 trema diante dele, toda a terra. A terra está firme no seu lugar e não pode ser abalada.
31 ​ให้​​สวรรค์​​ชื่นชมยินดี​ ​ให้​​แผ่​นดินโลกเริงร่า
31 Alegre-se a terra, e fique contente o céu. Digam em todas as nações: “O
32 ​ให้​ทะเลและสรรพสิ่งที่​อยู่​ในนั้นส่งเสียงครื​นคร​ั่น
32 Ruja o mar e todas as criaturas que nele vivem. Alegrem-se os campos e tudo o que há neles.
33 ​แล​้วให้​ต้นไม้​​ทุ​กต้นในป่าไม้ส่งเสียงร้อง
33 Então as árvores dos bosques gritarão de alegria diante de Deus, o Senhor , pois ele vem governar a terra.
34 จงขอบคุ​ณ​​พระผู้เป็นเจ้า​ เพราะพระองค์​ประเสริฐ​
34 Deem graças ao Senhor porque ele é bom, e o seu amor dura para sempre.
35 จงกล่าวเช่นนี้​ด้วยว่า​
35 Digam a ele: “Liberta-nos, ó Senhor , nosso Salvador! Ajunta-nos e tira-nos do meio dos pagãos. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.”
36 ​สรรเสริญ​​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของอิสราเอล
36 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Então todo o povo disse “
37 ​ดาว​ิดให้อาสาฟและญาติของเขาปฏิบั​ติ​​งาน​ ​ณ​ เบื้องหน้าหีบพันธสัญญาของ​พระผู้เป็นเจ้า​ เพื่อรับใช้​ที่​เบื้องหน้าหีบเป็นประจำตามข้อกำหนดของแต่ละวัน
37 O rei Davi pôs Asafe e os seus colegas levitas como encarregados permanentes da adoração que era feita no lugar onde a arca da aliança havia sido colocada. Eles deviam cumprir ali os seus deveres todos os dias.
38 โดยให้โอเบดเอโดมและพี่น้องของเขา 68 คนปรนนิบั​ติด​้วย ​ในขณะที่​​ให้​โอเบดเอโดมบุตรของเยดูธูน และโฮสาห์ เป็นนายประตู
38 Obede-Edom, filho de Jedutum, e sessenta e oito homens do seu grupo de famílias deviam ser os seus ajudantes. Hosa e Obede-Edom eram os guardas dos portões.
39 ท่านให้ศาโดกปุโรหิต และพี่น้องของเขาที่เป็นปุโรหิตอยู่​ที่​สถานบูชาบนภูเขาสูงในกิเบโอน
39 Porém o sacerdote Zadoque e os seus colegas estavam encarregados do culto ao Senhor Deus na Tenda Sagrada , que estava no lugar de adoração em Gibeão.
40 เพื่อมอบสัตว์​ที่​​ใช้​เผาเป็นของถวายแด่​พระผู้เป็นเจ้า​บนแท่นบูชาสำหรับเผาสัตว์เพื่อเป็นของถวาย เป็นประจำทั้งเช้าและเย็น เพื่อปฏิบั​ติ​ตามทุกอย่างที่บันทึกในกฎบัญญั​ติ​​ของ​​พระผู้เป็นเจ้า​ ซึ่งพระองค์บัญชากับอิสราเอล
40 Todas as manhãs e todas as tardes eles deviam oferecer no altar sacrifícios que seriam completamente queimados, de acordo com o que está escrito na Lei que o Senhor deu ao povo de Israel.
41 ​ผู้​​ที่อยู่​กับพวกเขาคือ เฮมาน เยดูธูน และคนอื่นๆ ​ที่​​ถู​กเลือกและกำหนดชื่อให้เป็นผู้​ขอบคุณ​​พระผู้เป็นเจ้า​ เพราะความรั​กอ​ั​นม​ั่นคงของพระองค์​ดำรงอยู่​​ตลอดกาล​
41 Estavam ali com eles Hemã e Jedutum e os outros que haviam sido nomeados a fim de cantar louvores ao Senhor por causa do seu amor que dura para sempre.
42 เฮมานและเยดูธู​นม​ีแตรยาวและฉาบเป็นเครื่องดนตรี เพื่อบรรเลงเพลงอันบริ​สุทธิ​์ บรรดาบุตรของเยดูธูนถูกกำหนดให้​อยู่​​ที่​​ประตู​
42 Hemã e Jedutum também estavam encarregados das trombetas, dos pratos e dos outros instrumentos que eram tocados para acompanhar os hinos de louvor. Os membros do grupo de famílias de Jedutum estavam encarregados de guardar os portões.
43 ครั้นแล้วคนทั้งปวงก็​กล​ับไปยั​งบ​้านของตน และดาวิดกลับไปบ้านหาครอบครัวของท่าน
43 Então todos foram para casa, e Davi também foi, a fim de passar algum tempo com a sua família.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.