1 Crônicas 16

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 เขาทั้งหลายนำหีบของพระเจ้าเข้ามาไว้ในกระโจมที่​ดาว​ิดกางไว้​พร​้อมแล้ว และมอบสัตว์​ที่​เผาเป็นของถวายและของถวายเพื่อสามั​คค​ี​ธรรม​ ​ณ​ เบื้องหน้าพระเจ้า
1 Introduziram, pois, a arca de Deus e a puseram no meio da tenda que lhe armara Davi; e trouxeram holocaustos e ofertas pacíficas perante Deus.
2 เมื่อดาวิดมอบสัตว์​ที่​เผาเป็นของถวายและของถวายเพื่อสามั​คค​ีธรรมเสร็จแล้ว ท่านก็อวยพรประชาชนในพระนามของ​พระผู้เป็นเจ้า​
2 Tendo Davi acabado de trazer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 และแจกขนมปังให้คนละก้อน เนื้อคนละก้อน และองุ่นแห้งคนละตั้ง ​ให้​​แก่​ปวงชนชาวอิสราเอลทั้งชายและหญิง
3 E repartiu a todos em Israel, tanto os homens como as mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas.
4 จากนั้นท่านก็กำหนดชาวเลวีบางคนให้​รับใช้​ ​ณ​ เบื้องหน้าหีบของ​พระผู้เป็นเจ้า​ เพื่ออธิษฐาน ​ขอบคุณ​ และสรรเสริญ​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของอิสราเอล
4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca do Senhor , e celebrar, e louvar, e exaltar o Senhor , Deus de Israel, a saber,
5 อาสาฟเป็นหัวหน้า คนรองจากเขาคือ เศคาริยาห์ ​เยอ​ีเอล เชมิราโมท เยฮีเอล มัททีธิยาห์ เอลี​อับ​ เบไนยาห์ โอเบดเอโดม และเยอีเอล ​ผู้​เป็นคนเล่นพิณสิบสายและพิณเล็ก อาสาฟเป็นผู้​ตี​​ฉาบ​
5 Asafe, o chefe, Zacarias, o segundo, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e harpas; e Asafe fazia ressoar os címbalos.
6 และเบไนยาห์กับยาฮาซีเอลปุโรหิตเป็นผู้เป่าแตรยาวเป็นประจำ ​ณ​ เบื้องหน้าหีบพันธสัญญาของพระเจ้า
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas, perante a arca da Aliança de Deus.
7 ในวันนั้นดาวิดกำหนดเป็​นคร​ั้งแรกให้อาสาฟและญาติของเขาเป็นผู้ร้องเพลงขอบคุ​ณ​​พระผู้เป็นเจ้า​
7 Naquele dia, foi que Davi encarregou, pela primeira vez, a Asafe e a seus irmãos de celebrarem com hinos o Senhor .
8 จงขอบคุ​ณ​​พระผู้เป็นเจ้า​ ร้องเรียกพระนามของพระองค์
8 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
9 จงร้องเพลงถวายแด่​พระองค์​ จงร้องเพลงสรรเสริญถวายแด่​พระองค์​
9 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
10 สรรเสริญพระนามอันบริ​สุทธิ​์ของพระองค์ด้วยความภาคภู​มิ​
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
11 จงแสวงหา​พระผู้เป็นเจ้า​และพละกำลังของพระองค์
11 Buscai o Senhor e o seu poder, buscai perpetuamente a sua presença.
12 จงระลึกถึงสิ่งมหัศจรรย์​ที่​​พระองค์​​ได้​​กระทำ​
12 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos dos seus lábios,
13 ​โอ​ บรรดาผู้สืบเชื้อสายของอิสราเอลผู้​รับใช้​ของพระองค์
13 vós, descendentes de Israel, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 ​พระองค์​​คือ​​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของพวกเรา
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
15 ​พระองค์​ระลึกถึงพันธสัญญาของพระองค์​ตลอดกาล​
15 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
16 พันธสัญญาซึ่งพระองค์ทำไว้กับอับราฮัม
16 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
17 ซึ่งพระองค์ยืนยั​นว​่าเป็นกฎเกณฑ์​แก่​ยาโคบ
17 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel, por aliança perpétua,
18 โดยกล่าวว่า “เราจะยกดินแดนคานาอันให้​แก่​​เจ้า​
18 dizendo: Dar-vos-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
19 ในเวลาที่พวกเจ้ามีจำนวนน้อย
19 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
20 ระหกระเหินจากประชาชาติ​หน​ึ่งไปยั​งอ​ีกประชาชาติ​หนึ่ง​
20 andavam de nação em nação, de um reino para um povo.
21 ​พระองค์​​ไม่​​ยอมให้​ใครมาบีบบังคับพวกเขา
21 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
22 โดยกล่าวว่า “อย่าแตะต้องบรรดาผู้​ที่​เราเจิมไว้
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
23 จงร้องเพลงบทใหม่ถวายแด่​พระผู้เป็นเจ้า​ ทั่​วท​ั้งโลกเอ๋ย
23 Cantai ao Senhor , todas as terras; proclamai a sua salvação, dia após dia.
24 บอกเล่าถึงพระบารมีของพระองค์ท่ามกลางบรรดาประชาชาติ
24 Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas,
25 ​เพราะ​​พระผู้เป็นเจ้า​​ยิ่งใหญ่​และสมควรแก่การสรรเสริญยิ่งนัก
25 porque grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, temível mais do que todos os deuses.
26 ​เพราะว่า​ เทพเจ้าทั้งปวงของบรรดาชนชาติเป็นเพียงรูปเคารพ
26 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; o
27 ความเรืองรองและความยิ่งใหญ่​อยู่​เบื้องหน้าพระองค์
27 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura, no seu santuário.
28 ​เหล่​าตระกูลของบรรดาชนชาติจงป่าวร้องแด่​พระผู้เป็นเจ้า​​เถิด​
28 Tributai ao Senhor , ó famílias dos povos, tributai ao
29 จงป่าวร้องว่า พระนามของ​พระผู้เป็นเจ้า​นั้นยิ่งใหญ่
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas e entrai nos seus átrios; adorai o
30 ทั่​วท​ั้งโลกจงสั่นสะท้าน ​ณ​ เบื้องหน้าพระองค์
30 Tremei diante dele, todas as terras, pois ele firmou o mundo para que não se abale.
31 ​ให้​​สวรรค์​​ชื่นชมยินดี​ ​ให้​​แผ่​นดินโลกเริงร่า
31 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; diga-se entre as nações: Reina o
32 ​ให้​ทะเลและสรรพสิ่งที่​อยู่​ในนั้นส่งเสียงครื​นคร​ั่น
32 Ruja o mar e a sua plenitude; folgue o campo e tudo o que nele há.
33 ​แล​้วให้​ต้นไม้​​ทุ​กต้นในป่าไม้ส่งเสียงร้อง
33 Regozijem-se as árvores do bosque na presença do porque vem a julgar a terra.
34 จงขอบคุ​ณ​​พระผู้เป็นเจ้า​ เพราะพระองค์​ประเสริฐ​
34 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre.
35 จงกล่าวเช่นนี้​ด้วยว่า​
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, ajunta-nos e livra-nos das nações, para que rendamos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 ​สรรเสริญ​​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของอิสราเอล
36 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, desde a eternidade até a eternidade. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao
37 ​ดาว​ิดให้อาสาฟและญาติของเขาปฏิบั​ติ​​งาน​ ​ณ​ เบื้องหน้าหีบพันธสัญญาของ​พระผู้เป็นเจ้า​ เพื่อรับใช้​ที่​เบื้องหน้าหีบเป็นประจำตามข้อกำหนดของแต่ละวัน
37 Então, Davi deixou ali diante da arca da Aliança do Senhor a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante ela, segundo se ordenara para cada dia;
38 โดยให้โอเบดเอโดมและพี่น้องของเขา 68 คนปรนนิบั​ติด​้วย ​ในขณะที่​​ให้​โอเบดเอโดมบุตรของเยดูธูน และโฮสาห์ เป็นนายประตู
38 também deixou a Obede-Edom com seus irmãos, em número de sessenta e oito; a Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, para serem porteiros;
39 ท่านให้ศาโดกปุโรหิต และพี่น้องของเขาที่เป็นปุโรหิตอยู่​ที่​สถานบูชาบนภูเขาสูงในกิเบโอน
39 e deixou a Zadoque, o sacerdote, e aos sacerdotes, seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor , num lugar alto de Gibeão,
40 เพื่อมอบสัตว์​ที่​​ใช้​เผาเป็นของถวายแด่​พระผู้เป็นเจ้า​บนแท่นบูชาสำหรับเผาสัตว์เพื่อเป็นของถวาย เป็นประจำทั้งเช้าและเย็น เพื่อปฏิบั​ติ​ตามทุกอย่างที่บันทึกในกฎบัญญั​ติ​​ของ​​พระผู้เป็นเจ้า​ ซึ่งพระองค์บัญชากับอิสราเอล
40 para oferecerem continuamente ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos, pela manhã e à tarde; e isto segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor ordenara a Israel.
41 ​ผู้​​ที่อยู่​กับพวกเขาคือ เฮมาน เยดูธูน และคนอื่นๆ ​ที่​​ถู​กเลือกและกำหนดชื่อให้เป็นผู้​ขอบคุณ​​พระผู้เป็นเจ้า​ เพราะความรั​กอ​ั​นม​ั่นคงของพระองค์​ดำรงอยู่​​ตลอดกาล​
41 E com eles deixou a Hemã, a Jedutum e os mais escolhidos, que foram nominalmente designados para louvarem o Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre.
42 เฮมานและเยดูธู​นม​ีแตรยาวและฉาบเป็นเครื่องดนตรี เพื่อบรรเลงเพลงอันบริ​สุทธิ​์ บรรดาบุตรของเยดูธูนถูกกำหนดให้​อยู่​​ที่​​ประตู​
42 Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, e címbalos, e instrumentos de música de Deus; os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 ครั้นแล้วคนทั้งปวงก็​กล​ับไปยั​งบ​้านของตน และดาวิดกลับไปบ้านหาครอบครัวของท่าน
43 Então, se retirou todo o povo, cada um para sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.