3 João 1

Tangoa New Testament (TGP_WBT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Leta nike, enau patu tamlohi rasua sei John na ulia isan tapalaku r̃uhur̃uhu sei Gaius, na opoiho na retivarar̃uhu.
1 O ancião ao amado Gaio, a quem amo em verdade.
2 Tapalaku r̃uhur̃uhu, na usiusi vara hinau tari la pa r̃uhu isam, na lo r̃omtoho vara epem i pa suiha sohen ko suiha na nom mauri rasua.
2 Amado, eu desejo, acima de todas as coisas, que tu possas prosperar e em boa saúde, assim como sua alma prospera.
3 Na rani vorai kalesia la rohi kamam nike, la verea vara engko, ko lo hahau usuri na retivarar̃uhu, ale enau na avulahi tavera matana.
3 Porque me alegrei grandemente quando os irmãos vieram, e testificaram da verdade que há em ti, e como tu andas na verdade.
4 Mo sopo te hinau hatea i vaiau a avulahi tavera sohen harihi hin haratu na rongoa vara natuku la lo hahau usuri na retivarar̃uhu.
4 Não tenho maior alegria do que a de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Tapalaku r̃uhur̃uhu, ko vai na hina tataholo mata rasua matan ko lo tueni na vorai kalesia sei la lo mai isam, hina purongo vara enira la tamlohi tinapua,
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, e para com os estranhos;
6 enira la vere na nom opoia isan la vao kalesia nike. Ale mo r̃uhu vara o r̃ulera na nora hahau na posposi mo tataholo na nahon God,
6 estes foram testemunhas da tua caridade diante da igreja, os quais, se conduzires em sua jornada de maneira piedosa, farás bem.
7 matan la lo hahau mata hijan Moli, la hatihia moiso vara la pa sopo lavi te tuetueni isan te tinapua vara mo sopo levosahi God.
7 Porque pelo seu Nome seguiram adiante, nada tomando dos gentios.
8 Matana, mo r̃uhu vara r̃a tueni na tamlohi sohen harihi, matan vara r̃a er̃i voko peresira na retivarar̃uhu.
8 Portanto, devemos receber aos tais, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Na uliuli mo vano isana vao kalesia atu moiso, pani Diotrephes mo opoia vara enia i pa tiroma hinira, mo r̃ohu vara i tapurongo hin kamam.
9 Escrevi à igreja; mas Diótrefes, que ama ter preeminência entre eles, não nos recebe.
10 Ale vara a mai, a pa reti isana matan mo lo verelejileji kamam, ale mo sopo haratu purongo mo vaia, pani mo lo turuhoro na vorair̃a la lo mai vara la rohi na vorai rasua ea. Ale mo tau nar̃ihi na tamlohi mata vao kalesia matan la opoia vara la sile na retioloolo isara.
10 Por isso, se eu for, ­lembrar-me-ei dos feitos que ele realiza, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem ­recebê-los, e os expulsa da igreja.
11 Tapalaku, o sopo tisuri na posposi sasati, pani o tisuri na posposi r̃uhu matan haratu la lo vai na hina r̃uhu enira natun God, pani la haratu la lo lejileji tarea la pa sopo levosahi God.
11 Amado, não sigas o que é mal, mas o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; mas aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 Tamlohi tari la verea vara Demetrius enia tamlohi r̃uhu matea, ale nona vujangi mo varar̃uhu matan la vujangia vara enia tamlohi r̃uhu. Kamam sohena, kama lo verea vara enia tamlohi r̃uhu matea, ka levosahia vara kama lo verea varar̃uhu.
12 Demétrio, porém, tem bom testemunho da parte de todos os homens, e da parte da própria verdade, sim, e também nós testemunhamos; e vós sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Varar̃uhu na opoia vara a mele vere kamim na hinau matuvana, pani na sopo opoia vara a ulia hin leta nike purongo.
13 Eu tinha muitas coisas para escrever, mas não irei escrever-te com tinta e pena.
14 Pani na lo r̃omtoho vara a pa mai nohorihi purongo, ale r̃a pa sorasora matavuhi.
14 Mas acredito que ver-te-ei brevemente, e falaremos face a face. Paz seja contigo. Nossos amigos te saúdam. Saúda os amigos por nome.
15 Na usiusi vara tamata non God i pa toho isam. Tapalam nike, la sohai na nora retioloolo isam, ale o pa sile na retioloolo isana tapalar̃a hatehateahi atu.
15 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.