1 Tessalonicenses 5
Tangoa New Testament (TGP_WBT) vs NTLH
1 Ale nake, la voraiku peresi na vevoraiku r̃uhur̃uhu, kama sopo opoia vara kama uliuli isamim matan la rani sei,
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 matan ka levosahia mo r̃uhu moiso vara rani atu vara Moli i pa mele mai hinia i pa sohena tamlohi vavanaho matea mo mai na vutepongi.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Vara tamlohi la lo verea lara, ‘Tamata mo lo toho, ale r̃a tatamahu!’ Vahatea purongo, komokomo i pa jovi isara, sohena har̃i varihaji isana har̃ai mata lavilavi. La pa sopo er̃i rovo.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Pani kamim la voraiku peresi na vevoraiku r̃uhur̃uhu, ka sopo toho na r̃or̃oha matan vara rani atu i vai kamim ha pa hutu kamim sohena ka hutu kamim na tamlohi vavanaho matea.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Kamim mo isoiso ka natun malarani, ale nomim hahau enia mata rani. Enr̃a r̃a sopo mata vutepongi teni mata r̃or̃oha.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 ale matana, r̃a sopo sohena tatuara sei la lo juruvi, pani r̃a tatamahu, ale r̃a hase taurilatir̃a.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Matan la haratu la lo juruvi, la juruvi na vutepongi, ale la haratu la lo putu na wai r̃ilangi, la putu hinia na vutepongi.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Pani matan enr̃a r̃a tamlohi mata malarani r̃a hase taurilatir̃a tarea, r̃a ru na rasua peresi na opoia sohena ruru mata tingting matea, ale nomim r̃omtoho mata juri i pa sohena hat matea mata vuro.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Matan God mo sopo vir̃onir̃a vara i pa sile na nona talai lolokoru mata hehe isar̃a, pani matan vara r̃a lavi na juri hin nor̃a Moli Iesu Kr̃isto.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Enia mo mate matar̃a matan vara hina purongo vara r̃a lo kilau teni r̃a juruvi, r̃a pa toho peresia.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Matan haratu, ha retituetueni, ale ha tueni kamim hatehateahi sohen ka lo vaia nake.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Nake kama lo usi kamim la vorai peresi na vevorai r̃uhur̃uhu vara ha sile na oloolo isan la haratu la lo voko r̃ilangi isamim, haratu la aulu hin kamim hin Moli, ale la lo retir̃oar̃oahai kamim.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Matan sava la lo vaia ha silera na oloolo tavera na opoia mata nora voko. Ale ha sopo vasvas peresi na tinapua.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Ale kama lo usia r̃ilangi isamim la voraiku peresi na vevoraiku r̃uhur̃uhu vara ha retir̃oar̃oahai la haratu la maloko, ha retituetueni la haratu la matahu, ha tueni la haratu la sopo suiha, ha r̃omperavu isan tamlohi tari.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Ha lo kilau matan tea i sopo kele na hehe peresi na hehe, pani tarea ha vaihite vara ha vai na posposi r̃uhu isamim hatehateahi, ale isana tamlohi la sopo rasua.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Ha avulahi tarea,
16 Estejam sempre alegres,
17 ha lo tatamahu mata usiusi tarea,
17 orem sempre
18 ha vere meje mata hinau tari, matan harihi enia masalon God hin Kr̃isto Iesu matamim.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Ha sopo vuni na hapu Tanumen God,
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 ha sopo hitelehilehi na sava tamlohi rasua tinapua mo verea vara Tanumen God mo vujangia isana.
20 Não desprezem as profecias .
21 Pani ha tapurongo hinia, ale ha vaihite na sava mo verea vara la varar̃uhu teni, ale ha taurilati na sava mo r̃uhu.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Ha toho asau na hinau tari la sasati.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Nake God mata tamata, enia hasena i pa vai kamim ha tapu vevuhi, God i pa vai mamahuni na tanumemim, na maurimim peresi na epemim matan vara la pa toho vokevoke, ale tea i sopo er̃i tuvai kamim hin te hinau na mele mai nona nor̃a Moli Iesu Kr̃isto.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Haratu sei mo tovi kamim enia i pa sopo er̃i tope na nona retitauhi, varar̃uhu enia i pa vaia.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 La voraiku peresi na vevoraiku r̃uhur̃uhu, ha usiusi matamam.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Ha sile na retioloolo mata opoia isana vorai peresi na vevorai r̃uhur̃uhu tari.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Na lo retileu isamim na nahon Moli vara ha evi leta nike isana vorai kalesia mo isoiso.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 R̃omr̃uhu non nor̃a Moli Iesu Kr̃isto i pa lo toho isamim.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.