1 Tessalonicenses 3

Tangoa New Testament (TGP_WBT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Matan haratu, kama sopo er̃i mele taurilatia i peravu, ale kama hatihia vara kamam hasemam, kama pa lo toho Athens,
1 Pelo que, não podendo mais suportar o cuidado por vós, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas,
2 Ale hitahu kama r̃ule Timothy voraimam enia mo tapala na vavahinau non God mata sohai na Retir̃uhu non Kr̃isto, vara i vai kamim ha r̃ilangi i retituetueni kamim na nomim rasua,
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus no evangelho de Cristo, para vos fortalecer e vos exortar acerca da vossa fé;
3 matan vara i pa sopo tea i r̃omkaka na rani mata vaihite. Ka levosahi mamahunia vara God mo vir̃oni na rani mata vaihite vara la pa vaihiter̃a.
3 para que ninguém seja abalado por estas tribulações; porque vós mesmo sabeis que para isto fomos destinados;
4 Ka levosahia, na rani kama lo toho peresi kamim, kama lo verea isamim moiso vara r̃a pa lavi na nora tipahi, ale ka levosahia vara la pala.
4 pois, quando estávamos ainda convosco, de antemão vos declarávamos que havíamos de padecer tribulações, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Matan haratu, na sopo er̃i mele taurilatiau i peravu, ale na lo r̃ulea vara i pa to hitea vara nomim rasua mo lo sohena sava. Na matahu vara korong hin te malele Tiapolo mo halu kamim moiso, ale nomam kalvono korong la vano hina purongo.
5 Por isso também, não podendo eu esperar mais, mandei saber da vossa fé, receando que o tentador vos tivesse tentado, e o nosso trabalho se houvesse tornado inútil.
6 Pani Timothy mo pa pala isamam nakerihi, mo tai isamim, ale mo lavi na retir̃uhu mo verea mara, nomim rasua peresi na nomim opoia la lo r̃ilangi. Mo vere kamam hinia vara tarea ka lo r̃omr̃omi na nor̃a rani r̃uhu, ale vara kamim ka opoia jea vara ha mele hite kamam, sohen kamam kama opoia vara kama mele hite kamim.
6 Mas agora que Timóteo acaba de regressar do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, dizendo que sempre nos tendes em afetuosa lembrança, anelando ver-nos assim como nós também a vós;
7 Matan haratu la voraiku peresi na vevoraiku r̃uhur̃uhu, hina purongo vara kama lo lavi na rani r̃ilangi tavera peresi na rongohaji, nomim rasua mo vai kamam kama avulahi.
7 por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação, ficamos consolados acerca de vós, pela vossa fé,
8 Ale nake, mauri mo mele r̃uhu isamam matan kama levosahia vara kamim ka lo turu r̃ilangi hin Moli.
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Kama pa vere meje isan God i tataholo sohena sava matamim, matan ka vai kamam kama avulahi na nahon nor̃a God matamim.
9 Pois, que ação de graças podemos render a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Tarea kama lo usiusi r̃ilangi vara kama pa er̃i mele hite kamim, ale kama sile kamim na sava ka vejuveju hinia na nomim rasua.
10 rogando incessantemente, de noite e de dia, para que possamos ver o vosso rosto e suprir o que falta à vossa fé?
11 Nake nomam usiusi vara nor̃a God Tamar̃a hasena, peresi nor̃a Moli Iesu i vai na malele tataholo vara kama mai isamim.
11 Ora, o próprio Deus e Pai nosso e o nosso Senhor Jesus nos abram o caminho até vós,
12 Kama lo usiusi vara Moli i vai na nomim opoia i ulua, ale i mar̃ivi savulevule matamim hatehateahi peresi na tamlohi tari tinapua, sohen nomam opoia mo vaia matamim.
12 e o Senhor vos faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós abundamos para convosco;
13 God i pa vai na mapumim la r̃ilangi matan vara tea i pa sopo er̃i tuvai kamim hin te hinau, ale ha tapu na nahon nor̃a God enia Tamar̃a hin rani atu nor̃a Moli Iesu i pa mai peresi na nona tamlohi tapu.
13 para vos confirmar os corações, de sorte que sejam irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.