1 Tessalonicenses 1

Tangoa New Testament (TGP_WBT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Enau Paul na uli leta nike isamim vao kalesia sei Thessalonica, na hijan God Tama peresi Moli Iesu Kr̃isto, Silas peresi Timothy la lo toho peresiau nike. R̃omr̃uhu peresi na tamata i pa toho isamim.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 Kama lo vere meje isan God tarea matamim mo isoiso na nomam usiusi,
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 kama lo vere kamim isan nor̃a God Tamar̃a, mata nomim voko sei ka lo vaira mata nomim rasua, ale mata nomim vavahinau sei ka lo vaira mata nomim opoia, peresi na nomim turu r̃ilangi tarea sei ka lo vaia matan ka lo r̃omtoho matan nor̃a Moli Iesu Kr̃isto.
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 La voraiku peresi na vevoraiku r̃uhur̃uhu, God mo opoi kamim, ale kama levosahia mo r̃uhu vara God mo vir̃oni kamim,
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 matan nomam Retir̃uhu mo mai isamim, mo sopo mai na retireti purongo, pani mo mai peresi na suiha matan Tanume Tapu mo tueni kamim matan vara ha pa levosahia i r̃uhu vara Retir̃uhu enia mo varar̃uhu. Kamim ka levosahia mo r̃uhu vara posimam hin rani atu kama lo toho isamim mo sohena sava matamim,
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 ale ka lo tovongi kamam peresi Moli matan kamim ka lavi na Retir̃uhu, hina purongo vara ka lavi na rongohaji sasati matana, pani ka avulahi na avulahi non Tanume Tapu,
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 matan ka mai sohena tovongi matea isana tamlohi rasua tari Macedonia peresi Achaia.
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 Mata reti non Moli sei mo lo malue isamim mo roroa Macedonia peresi Achaia, ale nomim rasua hin God mo roroa na jara tari, ale mo vaia kama sopo er̃i mele vere te hinau mata nomim rasua isara.
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 Matan enira hasera la lo mele verea vara ka lavi kamam na posposi r̃uhu sohena sava na nomam hahau. La verea sohena sava ka vahar̃i na tamasi, ale ka posi ka vano isan Moli matan vara ha volitusi isan God varar̃uhu sei mo lo mauri,
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 ale ka lo saovi matan Natuna sei i pa tai na tuka, God mo sauteterahia na mateia, Iesu, enia mo jurir̃a na talai lolokoru non God mata hehe sei mo lo mai.
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.