1 Tessalonicenses 1

Tangoa New Testament (TGP_WBT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Enau Paul na uli leta nike isamim vao kalesia sei Thessalonica, na hijan God Tama peresi Moli Iesu Kr̃isto, Silas peresi Timothy la lo toho peresiau nike. R̃omr̃uhu peresi na tamata i pa toho isamim.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo, graça e paz a vós outros.
2 Kama lo vere meje isan God tarea matamim mo isoiso na nomam usiusi,
2 Damos, sempre, graças a Deus por todos vós, mencionando-vos em nossas orações e, sem cessar,
3 kama lo vere kamim isan nor̃a God Tamar̃a, mata nomim voko sei ka lo vaira mata nomim rasua, ale mata nomim vavahinau sei ka lo vaira mata nomim opoia, peresi na nomim turu r̃ilangi tarea sei ka lo vaia matan ka lo r̃omtoho matan nor̃a Moli Iesu Kr̃isto.
3 recordando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da vossa fé, da abnegação do vosso amor e da firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo,
4 La voraiku peresi na vevoraiku r̃uhur̃uhu, God mo opoi kamim, ale kama levosahia mo r̃uhu vara God mo vir̃oni kamim,
4 reconhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição,
5 matan nomam Retir̃uhu mo mai isamim, mo sopo mai na retireti purongo, pani mo mai peresi na suiha matan Tanume Tapu mo tueni kamim matan vara ha pa levosahia i r̃uhu vara Retir̃uhu enia mo varar̃uhu. Kamim ka levosahia mo r̃uhu vara posimam hin rani atu kama lo toho isamim mo sohena sava matamim,
5 porque o nosso evangelho não chegou até vós tão somente em palavra, mas, sobretudo, em poder, no Espírito Santo e em plena convicção, assim como sabeis ter sido o nosso procedimento entre vós e por amor de vós.
6 ale ka lo tovongi kamam peresi Moli matan kamim ka lavi na Retir̃uhu, hina purongo vara ka lavi na rongohaji sasati matana, pani ka avulahi na avulahi non Tanume Tapu,
6 Com efeito, vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra, posto que em meio de muita tribulação, com alegria do Espírito Santo,
7 matan ka mai sohena tovongi matea isana tamlohi rasua tari Macedonia peresi Achaia.
7 de sorte que vos tornastes o modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Mata reti non Moli sei mo lo malue isamim mo roroa Macedonia peresi Achaia, ale nomim rasua hin God mo roroa na jara tari, ale mo vaia kama sopo er̃i mele vere te hinau mata nomim rasua isara.
8 Porque de vós repercutiu a palavra do Senhor não só na Macedônia e Acaia, mas também por toda parte se divulgou a vossa fé para com Deus, a tal ponto de não termos necessidade de acrescentar coisa alguma;
9 Matan enira hasera la lo mele verea vara ka lavi kamam na posposi r̃uhu sohena sava na nomam hahau. La verea sohena sava ka vahar̃i na tamasi, ale ka posi ka vano isan Moli matan vara ha volitusi isan God varar̃uhu sei mo lo mauri,
9 pois eles mesmos, no tocante a nós, proclamam que repercussão teve o nosso ingresso no vosso meio, e como, deixando os ídolos, vos convertestes a Deus, para servirdes o Deus vivo e verdadeiro
10 ale ka lo saovi matan Natuna sei i pa tai na tuka, God mo sauteterahia na mateia, Iesu, enia mo jurir̃a na talai lolokoru non God mata hehe sei mo lo mai.
10 e para aguardardes dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.