1 Tessalonicenses 1

Tangoa New Testament (TGP_WBT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Enau Paul na uli leta nike isamim vao kalesia sei Thessalonica, na hijan God Tama peresi Moli Iesu Kr̃isto, Silas peresi Timothy la lo toho peresiau nike. R̃omr̃uhu peresi na tamata i pa toho isamim.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Kama lo vere meje isan God tarea matamim mo isoiso na nomam usiusi,
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 kama lo vere kamim isan nor̃a God Tamar̃a, mata nomim voko sei ka lo vaira mata nomim rasua, ale mata nomim vavahinau sei ka lo vaira mata nomim opoia, peresi na nomim turu r̃ilangi tarea sei ka lo vaia matan ka lo r̃omtoho matan nor̃a Moli Iesu Kr̃isto.
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 La voraiku peresi na vevoraiku r̃uhur̃uhu, God mo opoi kamim, ale kama levosahia mo r̃uhu vara God mo vir̃oni kamim,
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 matan nomam Retir̃uhu mo mai isamim, mo sopo mai na retireti purongo, pani mo mai peresi na suiha matan Tanume Tapu mo tueni kamim matan vara ha pa levosahia i r̃uhu vara Retir̃uhu enia mo varar̃uhu. Kamim ka levosahia mo r̃uhu vara posimam hin rani atu kama lo toho isamim mo sohena sava matamim,
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 ale ka lo tovongi kamam peresi Moli matan kamim ka lavi na Retir̃uhu, hina purongo vara ka lavi na rongohaji sasati matana, pani ka avulahi na avulahi non Tanume Tapu,
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 matan ka mai sohena tovongi matea isana tamlohi rasua tari Macedonia peresi Achaia.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 Mata reti non Moli sei mo lo malue isamim mo roroa Macedonia peresi Achaia, ale nomim rasua hin God mo roroa na jara tari, ale mo vaia kama sopo er̃i mele vere te hinau mata nomim rasua isara.
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 Matan enira hasera la lo mele verea vara ka lavi kamam na posposi r̃uhu sohena sava na nomam hahau. La verea sohena sava ka vahar̃i na tamasi, ale ka posi ka vano isan Moli matan vara ha volitusi isan God varar̃uhu sei mo lo mauri,
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 ale ka lo saovi matan Natuna sei i pa tai na tuka, God mo sauteterahia na mateia, Iesu, enia mo jurir̃a na talai lolokoru non God mata hehe sei mo lo mai.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.