1 Tessalonicenses 1

Tangoa New Testament (TGP_WBT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Enau Paul na uli leta nike isamim vao kalesia sei Thessalonica, na hijan God Tama peresi Moli Iesu Kr̃isto, Silas peresi Timothy la lo toho peresiau nike. R̃omr̃uhu peresi na tamata i pa toho isamim.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam dadas.
2 Kama lo vere meje isan God tarea matamim mo isoiso na nomam usiusi,
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 kama lo vere kamim isan nor̃a God Tamar̃a, mata nomim voko sei ka lo vaira mata nomim rasua, ale mata nomim vavahinau sei ka lo vaira mata nomim opoia, peresi na nomim turu r̃ilangi tarea sei ka lo vaia matan ka lo r̃omtoho matan nor̃a Moli Iesu Kr̃isto.
3 lembrando-nos sem cessar da vossa obra de fé, do vosso trabalho de amor e da vossa firmeza de esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 La voraiku peresi na vevoraiku r̃uhur̃uhu, God mo opoi kamim, ale kama levosahia mo r̃uhu vara God mo vir̃oni kamim,
4 conhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição;
5 matan nomam Retir̃uhu mo mai isamim, mo sopo mai na retireti purongo, pani mo mai peresi na suiha matan Tanume Tapu mo tueni kamim matan vara ha pa levosahia i r̃uhu vara Retir̃uhu enia mo varar̃uhu. Kamim ka levosahia mo r̃uhu vara posimam hin rani atu kama lo toho isamim mo sohena sava matamim,
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo e em plena convicção, como bem sabeis quais fomos entre vós por amor de vós.
6 ale ka lo tovongi kamam peresi Moli matan kamim ka lavi na Retir̃uhu, hina purongo vara ka lavi na rongohaji sasati matana, pani ka avulahi na avulahi non Tanume Tapu,
6 E vós vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 matan ka mai sohena tovongi matea isana tamlohi rasua tari Macedonia peresi Achaia.
7 De sorte que vos tornastes modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Mata reti non Moli sei mo lo malue isamim mo roroa Macedonia peresi Achaia, ale nomim rasua hin God mo roroa na jara tari, ale mo vaia kama sopo er̃i mele vere te hinau mata nomim rasua isara.
8 Porque, partindo de vós fez-se ouvir a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e na Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se divulgou, de tal maneira que não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Matan enira hasera la lo mele verea vara ka lavi kamam na posposi r̃uhu sohena sava na nomam hahau. La verea sohena sava ka vahar̃i na tamasi, ale ka posi ka vano isan Moli matan vara ha volitusi isan God varar̃uhu sei mo lo mauri,
9 porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos entre vós, e como vos convertestes dos ídolos a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 ale ka lo saovi matan Natuna sei i pa tai na tuka, God mo sauteterahia na mateia, Iesu, enia mo jurir̃a na talai lolokoru non God mata hehe sei mo lo mai.
10 e esperardes dos céus a seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.