1 João 4
Tangoa New Testament (TGP_WBT) vs NVT
1 La tapalaku r̃uhur̃uhu, ha sopo rasu na tanume tari vara la verea vara la lo retireti na suihan Tanume Tapu, pani ha vaihitera vara la tai isan God teni mo vono, matan pr̃ovet haluhalu matuvana la vano na varama moiso,
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 ale kamim ha pa er̃i levosahia varar̃uhu vara sahara mo tai isan God sohen harihi: haratu mo verea vara Iesu enia Kr̃isto, ale vara mo verea vara Iesu mo mai tamlohi varar̃uhu, tanume atu natu mo tai isan God.
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 Pani haratu mo sopo taviti vara Iesu enia Kr̃isto mo sopo tai isan God, ha pa levosahia vara enia meresahi non Kr̃isto sei ka rongoa moiso vara i pa mai, ale nake mo pete toho na varama moiso.
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 Natuvarihi, kamim non God, ale kamim ka jeu la meresahi atu moiso matan Tanumen God mo lo toho hin kamim, ale enia mo suiha mo jeu haratu mo lo toho na varama.
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 La meresahi nike, la tai na varama, ale matana, tamlohi na varama mo tapurongo isara matan la lo retireti na masalon varama.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 Enr̃a non God, ale la haratu sei la levosahi God la pa tapurongo isar̃a, pani la haratu la sopo levosahi God la pa sopo tapurongo isar̃a. Hin posposi atu natu, r̃a pa er̃i levosahia i r̃uhu vara hare mo lo retireti: Tanume Tapu atu mo varar̃uhu teni te tanume haluhalu.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 La tapalaku r̃uhur̃uhu, r̃a pa opoiopoir̃a mata opoia mo tai isan God, ale haratu mo lo sile na opoia, enia mo vora isan God, ale mo levosahi God.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 God enia opoia. Ale vara tea mo sopo opoi na tinapua, enia mo sopo levosahi God.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 God mo vuhesi na nona opoia isar̃a sohen harihi: mo r̃ule Natuna vorahese mo mai na varama matan vara r̃a pa mauri hinia.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 Pulo opoia varar̃uhu enia mo sohen harihi; enr̃a r̃a sopo opoi God tiroma, pani God mo opoir̃a tiroma. God mo r̃ule Natuna vara i voli nar̃ihi na nor̃a sasati.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 La tapalaku r̃uhur̃uhu, matan God mo opoir̃a mo tavera sohen harihi, mo r̃uhu vara r̃a pa opoiopoir̃a.
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 Tea mo sopo lo hite God hin te pongi, pani vara r̃a opoiopoir̃a, God mo lo toho hinir̃a, ale nona opoia mo lo toho varar̃uhu na mapur̃a.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 Matan God mo siler̃a na Tanumena, r̃a levosahia vara enr̃a r̃a lo toho hinia, sohen enia mo lo toho hinir̃a.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 Ale kama hitea, kama lo vereulia isana tinapua vara God mo r̃ule Natuna vara i mai Jujuri mata varama.
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Vara tea mo taviti vara Iesu enia Natun God, God mo lo toho isana, ale enia mo lo toho isan God.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Ale r̃a levosahi mo r̃uhu moiso, r̃a rasua vara God mo opoir̃a varar̃uhu. God enia opoia. Vara r̃a lo opoiopoir̃a, enr̃a r̃a pa matea na mapur̃a peresi God, ale enia i pa toho peresir̃a.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Hin malele akerihi, opoia mo jea varar̃uhu matan vara r̃a pa er̃i r̃omr̃ilangi hin rani aria atu, ale matana, r̃a pa hahau sohen Kr̃isto mo lo hahau na varama.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 Opoia jea sohena, i pa levuti nar̃ihi na matahu. Ale haratu mo lo matahu enia mo matahu mata r̃omr̃omi mata aria, ale mo vujangia vara nona opoia mo pa lo makire.
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 R̃a opoi God matan God mo opoir̃a tiroma.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Pani vara tea mo verea vara mo opoi God, pani mo sopo opoi na voraina, enia tamlohi halu. Mo sopo er̃i hite God nake, pani mo sohena sava natu, vara mo vere vara mo opoi God, pani mo sopo opoi na voraina mo er̃i hitera?
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 Retileu sei God mo siler̃a hinia mo sohen harihi, “Haratu mo opoi God, enia i pa opoi na voraina.”
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.