1 João 4
Tangoa New Testament (TGP_WBT) vs NVI
1 La tapalaku r̃uhur̃uhu, ha sopo rasu na tanume tari vara la verea vara la lo retireti na suihan Tanume Tapu, pani ha vaihitera vara la tai isan God teni mo vono, matan pr̃ovet haluhalu matuvana la vano na varama moiso,
1 Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 ale kamim ha pa er̃i levosahia varar̃uhu vara sahara mo tai isan God sohen harihi: haratu mo verea vara Iesu enia Kr̃isto, ale vara mo verea vara Iesu mo mai tamlohi varar̃uhu, tanume atu natu mo tai isan God.
2 Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
3 Pani haratu mo sopo taviti vara Iesu enia Kr̃isto mo sopo tai isan God, ha pa levosahia vara enia meresahi non Kr̃isto sei ka rongoa moiso vara i pa mai, ale nake mo pete toho na varama moiso.
3 mas todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
4 Natuvarihi, kamim non God, ale kamim ka jeu la meresahi atu moiso matan Tanumen God mo lo toho hin kamim, ale enia mo suiha mo jeu haratu mo lo toho na varama.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 La meresahi nike, la tai na varama, ale matana, tamlohi na varama mo tapurongo isara matan la lo retireti na masalon varama.
5 Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
6 Enr̃a non God, ale la haratu sei la levosahi God la pa tapurongo isar̃a, pani la haratu la sopo levosahi God la pa sopo tapurongo isar̃a. Hin posposi atu natu, r̃a pa er̃i levosahia i r̃uhu vara hare mo lo retireti: Tanume Tapu atu mo varar̃uhu teni te tanume haluhalu.
6 Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 La tapalaku r̃uhur̃uhu, r̃a pa opoiopoir̃a mata opoia mo tai isan God, ale haratu mo lo sile na opoia, enia mo vora isan God, ale mo levosahi God.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 God enia opoia. Ale vara tea mo sopo opoi na tinapua, enia mo sopo levosahi God.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 God mo vuhesi na nona opoia isar̃a sohen harihi: mo r̃ule Natuna vorahese mo mai na varama matan vara r̃a pa mauri hinia.
9 Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 Pulo opoia varar̃uhu enia mo sohen harihi; enr̃a r̃a sopo opoi God tiroma, pani God mo opoir̃a tiroma. God mo r̃ule Natuna vara i voli nar̃ihi na nor̃a sasati.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 La tapalaku r̃uhur̃uhu, matan God mo opoir̃a mo tavera sohen harihi, mo r̃uhu vara r̃a pa opoiopoir̃a.
11 Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Tea mo sopo lo hite God hin te pongi, pani vara r̃a opoiopoir̃a, God mo lo toho hinir̃a, ale nona opoia mo lo toho varar̃uhu na mapur̃a.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
13 Matan God mo siler̃a na Tanumena, r̃a levosahia vara enr̃a r̃a lo toho hinia, sohen enia mo lo toho hinir̃a.
13 Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Ale kama hitea, kama lo vereulia isana tinapua vara God mo r̃ule Natuna vara i mai Jujuri mata varama.
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Vara tea mo taviti vara Iesu enia Natun God, God mo lo toho isana, ale enia mo lo toho isan God.
15 Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Ale r̃a levosahi mo r̃uhu moiso, r̃a rasua vara God mo opoir̃a varar̃uhu. God enia opoia. Vara r̃a lo opoiopoir̃a, enr̃a r̃a pa matea na mapur̃a peresi God, ale enia i pa toho peresir̃a.
16 Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Hin malele akerihi, opoia mo jea varar̃uhu matan vara r̃a pa er̃i r̃omr̃ilangi hin rani aria atu, ale matana, r̃a pa hahau sohen Kr̃isto mo lo hahau na varama.
17 Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
18 Opoia jea sohena, i pa levuti nar̃ihi na matahu. Ale haratu mo lo matahu enia mo matahu mata r̃omr̃omi mata aria, ale mo vujangia vara nona opoia mo pa lo makire.
18 No amor não há medo; pelo contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 R̃a opoi God matan God mo opoir̃a tiroma.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Pani vara tea mo verea vara mo opoi God, pani mo sopo opoi na voraina, enia tamlohi halu. Mo sopo er̃i hite God nake, pani mo sohena sava natu, vara mo vere vara mo opoi God, pani mo sopo opoi na voraina mo er̃i hitera?
20 Se alguém afirmar: "Eu amo a Deus", mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Retileu sei God mo siler̃a hinia mo sohen harihi, “Haratu mo opoi God, enia i pa opoi na voraina.”
21 Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.