Josué 23
Toto Thovuye Loi Ghalɨŋae (TGO) vs ACF
1 Mbaŋa molao moli kaero iko, Giya Loi i giya vanevane weŋgiya Isirel gharɨgharɨniye na thɨ towo weŋgiya ghanji rathɨghɨyako wolaghɨye evasiwanjiko. E mbaŋako iyako Josuwa kaero i amalaghɨsarɨ moli,
1 E sucedeu que, muitos dias depois que o SENHOR dera repouso a Israel de todos os seus inimigos em redor, e sendo Josué já velho e entrado em dias,
2 kaero i kula vathaŋgiya Isirel uu na uu lenji randevivaŋgiko wolaghɨye: ghanjigiyagiyako, lenji randevivaŋgiko, kot gha ravakathaŋgi na gharɨgharɨ lenji rakakaiwoŋgi, na i dage weŋgi iŋa, “Kaero ya amalaghɨsarɨ moli wo theghathegha kaero i laghɨye e mbaŋake iyake.
2 Chamou Josué a todo o Israel, aos seus anciãos, e aos seus cabeças, e aos seus juízes, e aos seus oficiais, e disse-lhes: Eu já sou velho e entrado em dias,
3 Kaerova hu thuwevao bigibigike wolaghɨye Giya lemi Loi va i vakatha weŋgiya vanautumake wolaghɨye kaiwami. Giya lemi Loi va i gaithɨ ghemi kaiwami.
3 E vós já tendes visto tudo quanto o Senhor vosso Deus fez a todas estas nações por causa de vós; porque o Senhor vosso Deus é que tem pelejado por vós.
4 Kaerova ya wogiya e ghemi uu na uu thelauko laghɨye Jorɨdan valɨvaŋga e boimako ghaghad Njighɨ Meditareiniyan, valɨvaŋga e yalasiko, na lemi ghamba yakuyaku. Vama ya wogiya e ghemi thelauko laghɨye vanautuma na vanautuma lenji ghamba yakuyaku iya vama ra kivwalaŋgiko, na tembe ŋgoreiyeva the vanautumaŋgi amba mava ra kivwalaŋgi.
4 Vede que vos reparti por sorte, em herança às vossas tribos, estas nações que restam, bem como as nações que tenho destruído, desde o Jordão até o grande mar para o pôr-do-sol.
5 Giya lemi Loi ne i vakathaŋgi thɨ voiteteŋga, na ne i vambele yathuŋgi na ghemi hu rakaru. Ne hu wo lenji ghamba yakuyaku ŋgoreiya Giya lemi Loi va le dagera weŋga.
5 E o Senhor vosso Deus as impelirá, e as expelirá de diante de vós; e vós possuireis a sua terra, como o Senhor vosso Deus vos tem prometido.
6 “Iya kaiwae, mbe hu ghambu na hu vakatha wagiyawe bigibigina wolaghɨye kaerova thɨ rori njoŋa Mosese e le Mbaro gha buk tɨne. Ne hu ndeghamaraviyathu valɨvaŋga regha.
6 Esforçai-vos, pois, muito para guardardes e para fazerdes tudo quanto está escrito no livro da lei de Moisés; para que dele não vos aparteis, nem para a direita nem para a esquerda;
7 Ne hu ndevɨghathɨ weimiyaŋgiya gharɨgharɨko iya mbe inanji e tɨnemina, na ne hu ndetholo lenji loiko e idaidanji, ne hu ndekururu o naŋgo weŋgi.
7 Para que não entreis no meio destas nações que ainda ficam convosco; e dos nomes de seus deuses não façais menção, nem por eles façais jurar, nem os sirvais, nem a eles vos inclineis,
8 Iyemaeŋge, mbe hu vikikighathɨ vara Giya Loi ŋgoreiya va hu vakavakatha ghaghad noroke.
8 Mas ao Senhor vosso Deus vos apegareis, como fizestes até o dia de hoje;
9 “Giya Loi kaero i vagege yathuŋgiya vanautuma laghɨlaghɨye na vurɨvurɨghegheŋgi e ghamwami, na hu rakarakaru, na ma tembe regha valɨkaiwaeva i gaithɨ weŋga.
9 Pois o Senhor expulsou de diante de vós grandes e fortes nações; e, quanto a vós, ninguém vos tem podido resistir, até o dia de hoje.
10 The lolothan e tɨnemina, valɨkaiwae i vakatha hweserithaŋarɨ thɨ raka vo, kaiwae Giya lemi Loi iye i gaithɨ kaiwami, ŋgoreiya va le dagerawe.
10 Um só homem dentre vós perseguirá a mil; pois é o Senhor vosso Deus que peleja por vós, como já vos tem falado.
11 Mbe hu njimbukiki wagiyawe na hu gharethovuwe Giya lemi Loi.
11 Portanto, guardai diligentemente as vossas almas, para amardes ao Senhor vosso Deus.
12 “Ko iyemaeŋge thoŋgo hu ndeghereiyewana na hu tubwe weimiyaŋgiya vanautumako thiyako gharɨgharɨniye iya mbe inanji e tɨnemina, na hu veghe weimiyaŋgi,
12 Porque, se de algum modo vos desviardes, e vos apegardes ao restante destas nações que ainda ficou entre vós, e com elas vos aparentardes, e vós a elas entrardes, e elas a vós,
13 amba ne hu ghareghare Giya lemi Loi mane tembe i vagege raŋgiyaŋgiva gharɨgharɨko thiyako, na ghemi hu wo lenji ghamba yakuyakuko. Iyemaeŋge, ne thɨ tabo lemi ghamba dobuŋgi, ŋgoreiya ghaithɨ o doda kaiwami na virɨniye ŋgoreiya gheyabɨyabɨbɨ e wakɨnimi, na mbɨthɨmbɨthɨ maramara e marami, ghaghad ma tembene ghemina regha i yakuyakuva e thelauke thovuye iya Giya lemi Loi vama i wogiyake e ghemi.
13 Sabei certamente que o Senhor vosso Deus não continuará a expulsar estas nações de diante de vós, mas elas vos serão por laço e rede, e açoite às vossas ilhargas, e espinhos aos vossos olhos; até que pereçais desta boa terra que vos deu o Senhor vosso Deus.
14 “Wo mbaŋa mare maiya vara. Taulaghɨna ghemi hu ghareghare e gharemi na e unemi Giya lemi Loi kaerova i giya e ghemi bigibigike thovuthovuye wolaghɨye iyava i dageraweko. Dagerawe regha na regha va i vakatha i vamboromboro, ma tembe reghava i tagavakwara.
14 E eis que vou hoje pelo caminho de toda a terra; e vós bem sabeis, com todo o vosso coração, e com toda a vossa alma, que nem uma só palavra falhou de todas as boas coisas que falou de vós o Senhor vosso Deus; todas vos sobrevieram, nenhuma delas falhou.
15 Ko iyemaeŋge ŋgoreiya va i vamboromboro dageraweko thovuthovuye wolaghɨye e ghemi, tembene i vakathava ŋgoreiye e the tharɨ hu vakatha na i vamararuŋga ghaghad ne i mukuwoŋga e thelauke thovuye iyava i wogiyake e ghemi.
15 E será que, assim como sobre vós vieram todas estas boas coisas, que o Senhor vosso Deus vos disse, assim trará o Senhor sobre vós todas aquelas más coisas, até vos destruir de sobre a boa terra que vos deu o Senhor vosso Deus.
16 Thoŋgo hu kivwala Giya lemi Loi le dagerawe iyava va utu giyana e ghemi, na ma vohu kaiwo weva loi vavana na hu kururu weŋgi, Giya le ghatemuru ne i yomara e ghemi, na mane mbaŋa molao ma huya marevao e thelauke thovuye iya va i wogiyake e ghemi.”
16 Quando transgredirdes a aliança do Senhor vosso Deus, que vos tem ordenado, e fordes e servirdes a outros deuses, e a eles vos inclinardes, então a ira do Senhor sobre vós se acenderá, e logo perecereis de sobre a boa terra que vos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.