Josué 1

Toto Thovuye Loi Ghalɨŋae (TGO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mosese, Giya Loi le rakakaiwo, vama i mare na e ghereiye, amba Giya Loi i dagewe Josuwa, Nan nariye na Mosese va gharathalavu, iŋa,
1 Depois que Moisés, servo do S enhor , morreu, o S enhor disse a Josué, filho de Num, auxiliar de Moisés:
2 “Lo rakakaiwo Mosese kaero i mare. E mbaŋake iyake u vivatha weiniyaŋgi Isirel gharɨgharɨniyena wolaghɨye, hu raka lawa Walaghɨta Jorɨdan, na hu raka e thivathiva regha, mbaŋa nasiye amba ne ya wogiya weŋga.
2 “Meu servo Moisés está morto; chegou a hora de você conduzir todo este povo, os israelitas, para atravessar o rio Jordão e entrar na terra que eu lhes dou.
3 The valɨvaŋga ne vohu vurɨghathɨ e gheghemina kaero ya vatomwe e ghemi, ŋgoreiye va ya dagerawe Mosese.
3 Eu darei a vocês todo o lugar em que pisarem, conforme prometi a Moisés,
4 Valɨvaŋgana wolaghɨye ne ya wogiya weŋga, iri e vuruvuru vwatavwata e yaghalako, i ruwoko e ghaiwabuniyeko ve wo Lebenon ououniye. Lemi valɨvaŋga ne ve wo Walaghɨta Iupreitis e boimako. I wo Hiti lenji valɨvaŋgako laghɨye na i njaoko e yalasiniyeko ve njogha Njighɨ Meditareiniyan ghadidiye.
4 desde o deserto do Neguebe, ao sul, até os montes do Líbano, ao norte; desde o rio Eufrates, a leste, até o mar Mediterrâneo, a oeste, incluindo toda a terra dos hititas.
5 Ma lolo regha ne i kivwalaŋge mbaŋa ambane e yawayawalin. Ne ya thalavuŋge ŋgora va ya thalavu Mosese, mane ya roiteteŋge, mbene weiŋgu vara ghen mbaŋake wolaghɨye.
5 Enquanto você viver, ninguém será capaz de lhe resistir, pois eu estarei com você, assim como estive com Moisés. Não o deixarei nem o abandonarei.
6 U vurɨgheghe na u gharematuwo, kaiwae ghen iya ne u vaŋguŋgi gharɨgharɨke thiyake na vohu yaku e thivathivako iya va ya dagera weŋgi orumburumbumi.
6 “Seja forte e corajoso, pois você conduzirá este povo para tomar posse da terra que jurei dar a seus antepassados.
7 “Mbema u vurɨgheghe eŋge na gharenɨna i matuwo. U njimbukikiŋge na mbarona iya lo rakakaiwo Mosese va i wogiyana e ghen, u ghambu. Thava u goriwoyathu mbaro nasiye regha, mbala the bigithan u vakatha ne valɨkaiwan moli.
7 Seja somente forte e muito corajoso. Tenha o cuidado de cumprir toda a lei que meu servo Moisés lhe ordenou. Não se desvie dela nem para um lado nem para o outro. Assim você será bem-sucedido em tudo que fizer.
8 U renuwaŋakiki na u vaona valaŋa Mbaro gha Buk. Gougou na ghararaghɨye u rerenuwaŋa kaiwae, mbala u vakatha wagiyawe bigibigike wolaghɨye va thɨ rorinjoŋaŋgi e tɨne. Mbala budakai u vakatha ne valɨkaiwan moli.
8 Relembre continuamente os termos deste Livro da Lei. Medite nele dia e noite, para ter certeza de cumprir tudo que nele está escrito. Então você prosperará e terá sucesso em tudo que fizer.
9 Kaero ma utuŋa e ghen. Mbema u vurɨgheghe eŋge na gharenɨna i matuwo. Thava u mararu na u gharelaghɨlaghɨ, kaiwae the valɨvaŋga ne u reŋawe, ghino Giya Loi len Loi mbene weiŋgu vara ghen.”
9 Esta é minha ordem: Seja forte e corajoso! Não tenha medo nem desanime, pois o S enhor , seu Deus, estará com você por onde você andar”.
10 Josuwa i dage weŋgi gharɨgharɨko lenji randevivaŋgi, iŋa,
10 Então Josué ordenou aos oficiais do povo:
11 “Hu raka weŋgi gharɨgharɨko e lenji kiyamu, na vohu giya yanawanji huŋa, ‘Hu vivathaŋa lemi bigibigi na ghami, kaiwae ma mbaŋa mbaŋato eŋge inawe, amba ra rakalawa Walaghɨta Jorɨdan na vara wo thivathivako iya Giya Loi la Loi ne i wogiya weinda na ghambanda.’”
11 “Percorram o acampamento e digam ao povo que prepare os suprimentos, pois daqui a três dias vocês atravessarão o rio Jordão e tomarão posse da terra que o S enhor , seu Deus, lhes dá”.
12 Josuwa mbowo i dage weŋgiva uu Rubin, uu Gad na uu Manase vaŋgothiye, iŋa,
12 Em seguida, Josué convocou as tribos de Rúben e Gade e a meia tribo de Manassés e disse:
13 “Hu renuwaŋakiki Giya Loi le rakakaiwo Mosese va le utuutu e ghemi, iŋa, ‘Giya Loi lemi Loi kaero i wogiya thelauke iyake e ghemi na valɨvaŋgake iyake ghambami.’
13 “Lembrem-se do que Moisés, servo do S enhor , lhes ordenou: ‘O S enhor , seu Deus, lhes concede um lugar de descanso e lhes dá esta terra’.
14 Wo hu iteteŋgi lemi ovo, lemi ŋgaŋga na lemi thetheghan burumwaka, sip na gout gheke. Wo thɨ reyaku e thivathivake iya Mosese va i wogiyake e ghemi, Jorɨdan valɨvaŋga i vorovoro. Ko iyemaeŋge lemi ragagaithɨna wolaghɨye weinji lenji gaithɨna bigibiginiye wolaghɨye e nɨmanji, thɨ raka viva lenji valɨ Isirel e ghamwanji na vethɨ raka lawa Jorɨdan. Wo hu thalavuime, oghaghamike ghime,
14 Suas esposas, seus filhos e seus animais ficarão na terra que Moisés designou para vocês a leste do Jordão. Mas seus guerreiros valentes, completamente armados, atravessarão o Jordão à frente das outras tribos e as ajudarão.
15 ghaghadɨ Giya Loi ne i wogiya thivathiva weŋgi na vethɨ towowe, ŋgora va i vakatha e ghemi. Na ghaghadɨ thiye tembene vethɨ wova lenji thelau, Giya Loi lemi Loi ne i wogiya weŋgi. Iyako e ghereiye amba hu rakanjogha na vohu yakuŋa lemi thelau, iyava Giya Loi le rakakaiwo Mosese i wogiya weŋga, Jorɨdan valɨvaŋga e boimako ŋgora varaeko le ghamba yovoro.”
15 Permaneçam com seus irmãos até que o S enhor conceda descanso a eles como concedeu a vocês, e até que eles também tomem posse da terra que o S enhor , seu Deus, lhes dá. Só então vocês voltarão e se estabelecerão na terra a leste do Jordão, o lugar que Moisés, servo do S enhor , designou para que vocês tomassem posse”.
16 Amba thɨ gonjoghawe Josuwa, thɨŋa, “Budakai u utugiya weime ne wo vakatha ŋgoreiye. Na the valɨvaŋga u variyeimewe ne wo rakawe.
16 Eles responderam a Josué: “Faremos tudo que você ordenar e iremos aonde nos enviar.
17 Ŋgora va wo ghambu Mosese ghalɨŋae, tembene wo ghambuŋgeva, thoŋgo Giya Loi len Loi weiye ghen ŋgora va weiye Mosese.
17 Obedeceremos a você como obedecemos em tudo a Moisés. Que o S enhor , seu Deus, esteja sempre com você, como esteve com Moisés.
18 Thela thoŋgo i wovanjovanjoŋge na ma i ghambu ghalɨŋan ne wo tagavamare. Mbema u vurɨgheghe eŋge na gharenɨna i matuwo.”
18 Quem se rebelar contra as suas ordens e não obedecer às suas palavras será morto. Seja somente forte e corajoso!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.