Josué 12

Toto Thovuye Loi Ghalɨŋae (TGO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Isirel gharɨgharɨniye kaerova thɨ gaithɨ na thɨ kivwalaŋgiya gharɨgharɨ thiya yaku Jorɨdan valɨvaŋga e boimako, ve wo Anoni gunuguniye na i mena Jorɨdan gunuguniye na i wa e ghaiwabuko ve wo Ou Hemon. E valɨvaŋgako iyako va thɨ kivwalaŋgiya kiŋ theghewo.
1 Estes são os reis a leste do Jordão que os israelitas mataram e de cujas terras se apossaram. Seu território se estendia desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e incluía toda a terra no lado leste do vale do Jordão.
2 Kiŋɨko regha idae Saihon, amalaghɨniye va i yaku Hesbon na i mbaroŋaŋgiya Amori gharɨgharɨniye. Le ghambambaro i ri Aroerɨ, ghembake iyake ina Anoni gunuguniye gha teghala, na i ri e gunuguko yamwae na vewo Walaghɨta Jabok, Amon ghanji teghala, iyako Giliyad lenji thelau valɨmboro.
2 Derrotaram Seom, rei dos amorreus, que vivia em Hesbom. Seu reino abrangia Aroer, à beira do vale do Arnom, e se estendia desde a cidade no meio do vale até o rio Jaboque, que é a divisa com os amonitas. Esse território incluía toda a metade sul de Gileade.
3 Le ghamba mbaroko ghaghad Walaghɨta Jorɨdan gunuguniye valɨvaŋga e boimako, i ri Njighɨ Galili e yaghalako na i wa Njighɨ Maremareniye. Tembe i mbaroŋava thelauko iya Njighɨ Maremareniye e boimako, iri Bet Jesimot, e yaghalaniyeko, na ve wo Ou Pisga rɨghe.
3 Seom também controlava o vale do Jordão e algumas regiões a leste, desde o mar da Galileia, ao norte, até o mar Morto, ao sul, incluindo o caminho para Bete-Jesimote e, mais ao sul, as encostas do monte Pisga.
4 Mosese na Isirel gharɨgharɨniye vambe, thɨ kivwalava Basan lenji kiŋ — idae Kiŋ Og. Iye va kiŋ vurɨvurɨghegheniye na moumouniye wabwi Repa e tɨnenji. Va i mbaro weŋgiya Astarot na Edrei.
4 Derrotaram Ogue, rei de Basã e o último dos refains, que vivia em Astarote e em Edrei.
5 Kiŋɨke iyake va i mbaroŋa valɨvaŋga ghaiwabuko ve wo Ou Hemon e boimako na ve wo ghemba idae Saleka. Va i mbaroŋa Basan le valɨvaŋgako laghɨye na ve wo valɨvaŋga e boimako — Gesu na Maka e lenji valɨvaŋga. Le ghamba mbaroko mboro tembe ve wova Giliyad valɨvaŋga e yaghalako ghaghad Kiŋ Saihon — Hesbon lenji kiŋ gha ghadɨko.
5 Ele governava o território que se estendia desde o monte Hermom até Salcá, ao norte; toda a região de Basã, a leste, até a divisa com os reinos de Gesur e Maaca, a oeste. Esse território abrangia a metade norte de Gileade, até a divisa com Seom, rei de Hesbom.
6 Kiŋɨke theghewoke thiyake Mosese na Isirel gharɨgharɨniye va thɨ kivwalaŋgi. Mosese, Giya Loi le rakakaiwo va i wogiya kiŋɨko lenji ghamba mbaroŋgiko weŋgiya wabwike thiyake: Rubin le wabwi, Gad le wabwi na Manase le wabwi vaŋgothiye valɨvaŋga, na i tabo lenji ghamba yaku.
6 Moisés, servo do S enhor , e os israelitas haviam destruído o povo do rei Seom e o povo do rei Ogue. Moisés havia entregado a terra deles como propriedade às tribos de Rúben e Gade e à meia tribo de Manassés.
7 Josuwa na Isirel gharɨgharɨniye thɨ kivwalaŋgiya kiŋɨko wolaghɨye inanji e ghamba mbaroŋgi Jorɨdan e yalasiniyeko. Thɨ kivwalaŋgiya kiŋɨŋgiko iri e ghemba idae Balgad, Lebenon e gunuguniye, ghaghad Ou Halak e yaghalako Idom le ghamba mbaro ghadidiye. Josuwa i tagaviyaviya thelauko iyako na i vatomwe weŋgi — vuvura iya uu regha.
7 Esta é a lista dos reis que Josué e os israelitas derrotaram a oeste do rio Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe em direção a Seir. Josué deu essa terra como propriedade às tribos de Israel e a repartiu entre elas.
8 Iya thelauko Josuwa va i tagaviyaviya na i vatomweko weŋgi Isirel, tembe i wova vanautumako bobokuluniye, e bobokuluko rɨgherɨghenji valɨvaŋga e yalasiniyeko, Jorɨdan bobokuluniye na bobokulu rɨgherɨghenji, na valɨvaŋga e boimako, na vuruvuru vwatavwatae e yaghalako. Iya valɨvaŋgako thiyako gharɨgharɨ wabwike thiyake va thiya yakuwe: wabwi Hiti, Amori, Kenani, Perisi, Hivi, na Jebusi.
8 A terra abrangia a região montanhosa, as colinas do oeste, o vale do Jordão, as encostas dos montes, o deserto e o Neguebe. Nessa região viviam os hititas, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus. Estes são os reis que Israel derrotou:
9 Isirel gharɨgharɨniye thɨ kivwalaŋgiya kiŋɨke e ghembaghembake thiyake:
9 O rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 — ausente —
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 — ausente —
11 o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
12 — ausente —
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 — ausente —
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 — ausente —
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 — ausente —
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 — ausente —
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 — ausente —
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 — ausente —
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 — ausente —
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 — ausente —
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 — ausente —
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 — ausente —
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão, no Carmelo,
23 — ausente —
23 o rei de Dor, na cidade de Nafote-Dor, o rei de Goim, em Gilgal,
24 — ausente —
24 e o rei de Tirza. Ao todo, os israelitas derrotaram 31 reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.