1 Tessalonicenses 3
Toto Thovuye Loi Ghalɨŋae (TGO) vs NAA
1 Mbaŋa vambe iname Atens wo rerenuwaŋa laghɨye moli kaiwami na ma tembe valɨkaiwameva wo ghataŋaghathɨ. Iya kaiwae wo vakatha lama renuwaŋa na mbe thamaghewo eŋge wo reyaku Atens,
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas
2 na wo variya Timoti i ghaona. Timoti iye ghaghandana weime wo kaiwo Loi kaiwae na wo vavaghareŋa Krais Totoniye Thovuye. Amalaghɨniye wo variye na i ghaona i thalavuŋga na i vavurɨgheghe lemi loŋweghathɨna,
2 e enviar o nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecer e animá-los na fé,
3 na mbala ghemi regha thava i nyivɨnyivɨ gharɨgharɨ lenji vakatha vɨrɨna e ghemi kaiwanji. Ghemi kaero hu ghareghare Loi le renuwaŋa e tɨne na ne ra vaidiŋgiya vɨrɨ ŋgoranjiyako.
3 a fim de que ninguém se inquiete com essas tribulações. Porque vocês mesmos sabem que fomos designados para isto.
4 Mbaŋa vamba weimaŋgiya ghemi, vamba ŋgaŋgagha kaero wo giyagiya yanawami, ghinda ne ra vaidiya vɨrɨ ŋgoranjiyako. Na hu ghareghare wagiyawe kaero i yomara ŋgoreiyako.
4 Pois, quando ainda estávamos com vocês, predissemos que íamos passar por aflições, o que de fato aconteceu e é do conhecimento de vocês.
5 Iyake kaiwae ya variya Timoti i ghaona. Ma tembe valɨkaiwaŋguva ya ghataŋaghathɨ, ya variye na i thuwe lemi loŋweghathɨna. Weiŋgu lo gharelaghɨlaghɨ Seitan kaero i vatanathetheŋga, na lama kaiwoke i tabo bigi bwagabwaga.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei perguntar a respeito da fé que vocês têm, temendo que vocês fossem provados pelo tentador e o nosso trabalho se tornasse inútil.
6 Timoti kaero menda i njoghamake weime na i utuŋa lemi loŋweghathɨ na lemi gharethovuna utuniye thovuye weime. I giya yanawame mbaŋake wolaghɨye weimi lemi warari hu renuwaŋakikime, na nuwamiya moli hu thuweime, ŋgoreiya ghime nuwameiya moli wo thuweŋga.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do meio de vocês, trazendo-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm, e, ainda, de que sempre guardam grata lembrança de nós, desejando muito nos ver, como, aliás, também nós temos vontade de ver vocês,
7 Iya kaiwae, lama bodaboda, othembe mbaŋake iyake wo vaidiya vuyowo na wo ghataŋa vɨrɨ, wo loŋweya lemi loŋweghathɨna utuniye na i mwanavairɨime,
7 sim, irmãos, por isso, ficamos animados a respeito de vocês, pela fé que vocês têm, apesar de toda a nossa necessidade e tribulação.
8 kaiwae thoŋgo ghemi hu ndeghathɨ vurɨgheghe weya Giya i vakatha i mwanavairɨime na ghamɨname i togha.
8 Porque, agora, vivemos, se vocês estão firmes no Senhor.
9 Kaiwami lama warari i laghɨye moli la Loi e marae. Na lama warariko iyako kaiwae ne ŋgoroŋga woŋa na wo vata ago weya Loi?
9 Pois que ação de graças podemos render a Deus no que se refere a vocês, por toda a alegria com que nos regozijamos por causa de vocês, diante do nosso Deus?
10 Ghararaghɨye na gougou wo naŋgonaŋgo vurɨgheghe weime lama gharevatomwe weya Loi na thoŋgo valɨkaiwae ra vethuweinda na namoghamwanda, na wo vavaghareŋga thebigibigiya lemi loŋweghathɨna ghavatavatabo na i roghabanawe.
10 Oramos noite e dia, com máximo empenho, para que possamos ir vê-los pessoalmente e suprir o que ainda falta à fé que vocês têm.
11 Wo naŋgo weya la Loi na Ramanda weiye ghanda Giya Jisas, thiye ne thɨ vakatha kamwathɨ na wo ghaona e ghemi.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e Jesus, o nosso Senhor, preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês.
12 Wo naŋgo na lemi gharethovuna weŋgiya ghamune na Giya ne i valaghɨyeŋa na hu gharethovu laghɨye weŋgiya ghamunena na tembe ŋgoreiyeva gharɨgharɨke wolaghɨye weŋgi, ŋgoreiya ghime wo gharethovu laghɨye weŋga.
12 E o Senhor faça com que cresça e aumente o amor de uns para com os outros e para com todos, como também o nosso amor por vocês,
13 Wo naŋgo na iye i vavurɨghegheŋga, na thembaŋa ghanda Giya Jisas ne i njoghama weiyaŋgiya thiye thɨ boboma, ghemi mane e ghamiwonjowe na mbema hu rumwaru moli eŋge weya Loi Ramanda e marae.
13 a fim de que o coração de vocês seja fortalecido em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.