2 Coríntios 2
ANWNV GAMLV (TGJ) vs VC
1 Vkvlvgabv ngo nonu gvlo lvkodv aadvla nonua mvngdwk momam svnga, aaku mare vla mvngbwk pvkunv.
1 Eu decidi, pois, comigo mesmo não tornar a visitar-vos, para não vos contristar;
2 Ogulvgavbolo ngo nonua mvngdwk mooku bolo, yvvkudw nga mvngpu moji kunv? Ngoogv mvngdwk dubv mvkunam vdwv mvngku.
2 porque, se eu vos entristeço, como poderia esperar alegria daqueles que por mim foram entristecidos?
3 Ngam mvngpu mojinv nyi vdwa ngo aagvrila mvngdwk monwngma mvngla—vkvlvkwngbv ngo ho siti a nonua lvkla jipv kunv. Ogulvgavbolo ngo chindu vdwlo ngo mvngpu rinyi nonuka mvngpu mingvdu.
3 Se vos escrevi estas coisas foi para que, quando eu chegar, não sinta tristeza precisamente da parte dos que me deviam alegrar. Confio em todos vós que a minha alegria seja a de todos.
4 Ngo achialvbv adwkaku la okv haapok lo mvngru okv achialvbv nyikla sarla ritola nonua siti a lvkla jipvnv; ngoogv vbvrinam v nonua mvngdwk monam lvgabvma, vbvritola ngo nonu mvnwngnga vdwgo pakdudw um nonua hinchin moso mvngla.
4 Foi numa grande aflição, com o coração despedaçado e lágrimas nos olhos, que vos escrevi, não com o propósito de vos contristar, mas para vos fazer conhecer o amor todo particular que vos tenho.
5 Vjak akin gonv megonyi mvngdwk mopvbolo, hv nga rinam ma vbvritola nonu mvnwngnga—mama vdaka tunggonyi ripv. (Ngoogv svbv minam si ogulvgavbolo ngo ninyia minying nwngma.)
5 Se alguém causou tristeza, não me contristou a mim, mas de certo modo - para não exagerar - a todos vós.
6 Nonuno nyi cheloyanv ngv, ho nyi hum mvrit pvnvlo hv awjego mvpvku.
6 Basta a esse homem o castigo que a maioria dentre vós lhe infligiu.
7 Vjak nonuno ninyia mvngdwk lo ngoomu manam lvgabv, ninyigv rimur a mvngnga jilaku mintvmiru yala kuka.
7 Assim deveis agora perdoar-lhe e consolá-lo para que não sucumba por demasiada tristeza.
8 Okv vkvlvgabv ngo nonua dinchi rungbv mindunv ninyia nonuno jvjvbv pakrung dunvgo vla chimu runglaka.
8 Peço-vos que tenhais caridade para com ele,
9 Ngo ho gv siti hum lvktoku ogulvgavbolo nonuno vdwgo alvyaungbv pokayarka nga tormisuto kubvdw um malin nwngla okv nonuno ngoogv minam ha tvvla rinwng nvgobv rila doopvdw ma doomadw um chinso mvngla.
9 Quando vos escrevi, a minha intenção era submeter-vos à prova para ver se éreis totalmente obedientes.
10 Vdwlo nonuno akin gonvgv ogu rimur go ripvdw um anyubv mvngnga jiri kunyi, ngo ninyia anyubv mvngnga jidu kunv, ogulvgavbolo ngo vdwlo anyubv mvngnga doodw, vbv ngoogv anyubv mvngnga namv nonunogv lvgabv Kristo gv kaagialo lo ritoku,
10 A quem vós perdoais, também eu perdôo. Com efeito, o que perdoei - se alguma coisa tenho perdoado - foi por amor de vós, sob o olhar de Cristo.
11 Okv ngoogv vbvrinam hv Uyu ngonuam rigum nyuma dubv vla ripvnv; ogulvgavbolo ngonu chinsudu ninyigv rinvpv vla mvngnam a.
11 Não quero que sejamos vencidos por Satanás, pois não ignoramos as suas maquinações.
12 Ngo vdwlo Toroas pamtv lo Kristo gv alvnv yunying nga japji dubv aalwk tokudw, ngo kaapa toku hoka Ahtu gv kudungkua nga ridu kubv lamtv mvkok pvji nama.
12 Quando cheguei a Trôade para pregar o Evangelho de Cristo, apesar da porta que o Senhor me abriu,
13 Vbvritola ngo achialvbv mvngdwk toku, ogulvgavbolo ngo ngonugv achiboru Taitasnyi hoka kaapa nyuma toku. Vkvlvgabv ngo hoka nyi vdwa alvbv doola kukv vpikula Mesedonia bv vngdavngra pvkunv.
13 o meu espírito não teve sossego, porque não achei o meu irmão Tito. Despedi-me deles e parti para a Macedônia.
14 Pwknvyarnvnyi umbonyikv! ogulvgavbolo Kristo gvlo ngonugv akinbv dobv ribvnam lokv Pwknvyarnv ngonua patwk nyi gv aingbv Kristo gv mvgumrigum nama soi soibv sola gokrvnam lvgabv vnggv toku. Kristonyi chinam lvkwng nga, amuk nampu nvnga mvnwnglo jukar monam aingbv Pwknvyarnv ngonu gvlo rimudu.
14 Mas graças sejam dadas a Deus, que nos concede sempre triunfar em Cristo, e que por nosso meio difunde o perfume do seu conhecimento em todo lugar.
15 Ogulvgavbolo ngonu Kristo gv Pwknvyarnvnyi amok nampunv jinam aringdo hv ringlin kunam lola okv ringma dwnam lo jungsik karmunam aingbv ridu.
15 Somos para Deus o perfume de Cristo entre os que se salvam e entre os que se perdem.
16 Yvv bunu ngoodudw, si ho bunugv lvgabv achialvbv narunam gubvrila mvkidu; vbvritola si yvv bunu ringnam a paadudw ho bunugv lvgabv turnama nampasimu dunv. Vbvrikunamv, hvkvnv kudungkua nga yvv rila redw?
16 Para estes, na verdade, odor de morte e que dá a morte; para os primeiros, porém, odor de vida e que dá a vida. E qual o homem capaz de uma tal obra?
17 Nyi kvgonv Pwknvyarnv gv doin a arv miang nvgobv mvngla korvpachu bv rinyado, ngonu vbvrinv lokvma; ngonu Kristo gv pakbu bv dinchibv mvngla japdunv ogulvgavbolo Pwknvyarnv ngonua vngmu pvkunv.
17 É que, de fato, não somos, como tantos outros, falsificadores da palavra de Deus. Mas é na sua integridade, tal como procede de Deus, que nós a pregamos em Cristo, sob os olhares de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.