1 Coríntios 9
ANWNV GAMLV (TGJ) vs NVT
1 Ngo ajarabinv nyi mangvi? Ngo Apostol akobv rimanvngvri? Ngo ngonugv Ahtu Jisu Kristonyi kaarwk simanvri? Okv nonuno ngoogv Ahtu gv kudungkua nga rinam lokv linnv mangvri.
1 Acaso não sou livre como qualquer outro? Não sou apóstolo? Não vi Jesus, nosso Senhor, com meus próprios olhos? Não são vocês resultado de meu trabalho no Senhor?
2 Kvvbi hv nga Apostol gubv torwk sima jeka, jvjvbv nonu nga torwk sirungre! ogulvgavbolo nonugv Ahtu Jisunyi akin gubv riku lokv nga Apostol gubv kaachin duku.
2 Mesmo que outros pensem que não sou apóstolo, certamente o sou para vocês. Vocês mesmos são prova de que sou apóstolo do Senhor.
3 Vdwlo nyi vdwv nga jwngkadaka rinyi, ngo svbv bunua mirwk sidunv:
3 Esta é minha resposta aos que questionam minha autoridade.
4 Ngoogv kudungkua lvgabv ngo dvnamtvngnam dvla tvngla mase guri?
4 Acaso não temos o direito de receber comida e bebida por nosso trabalho?
5 Ngo ka kvvbi Apostol okv Ahtu gv boru vdwgv okv Pitar bunugv rinam apiabv riming gvla kristan nywng vnggvla ngoogv moing vngkulo vnggv lama dunvre?
5 Não temos o direito de levar conosco uma esposa crente, como fazem os outros apóstolos, e como fazem os irmãos do Senhor e Pedro?
6 Barnabas la ngo mvngre turnam lvgabv kudungkua rimwng jinv ngv?
6 Ou será que só Barnabé e eu precisamos trabalhar para nos sustentarmos?
7 Ogu sipai vdwvla armi lo atuv ainmorko ngoosula rinvdaknv ngv? Ogu rongonampo rinv nyi ngvla atubogv nayam gv anggor a dvma nvngv? Ogu svlar kaaya nvngvla atubogv svlar gv achua naakumla tvngma nvngv?
7 Que soldado precisa pagar pelas próprias despesas? Que agricultor planta uma videira e não tem direito de comer de seus frutos? Que pastor cuida de um rebanho e não tem permissão de tomar de seu leite?
8 Ngo sum nyi tanyi amarbv mima dunv, ogulvgavbolo Pvbv ngvka vbv akinbv mindu.
8 Será que expresso apenas uma opinião humana ou a lei diz o mesmo?
9 Ngonu sum Moses gv Pvbv lo puridu, “Vdwlo no svv hvpu ha aam swkmu rinyi gaam a putum mabvka.” Vjak, si Pwknvyarnv svv hvpu ha mvngla minam vre?
9 Pois está escrito na lei de Moisés: “Não amordacem o boi para impedir que ele coma enquanto trilha os cereais”. Deus estava pensando apenas nos bois quando disse isso?
10 Vdwlo nw sum minpvkudw jvjvbv nw ngonugv lvgabv mima dunvre? Rinam gvbv sum gaam vdw sum ngonugv lvgabv lvkto. Svv hvpu ha haal ngurmunv nyi hv, okv, aam nvvchingnv nyi hv, atugv gvse go alvnv apw asi lokv paadu kubv vla ridunv.
10 Será que, na verdade, não estava se referindo a nós? Sim, essas palavras foram escritas a nosso respeito e, portanto, quem ara e quem trilha o cereal deve ter a esperança de receber uma parte da colheita.
11 Ngonu nonugv pingkolo dow gv ali a paklwk toku. Vbvrikunamv nonugv lokv ngonu yikungyira achukgo boksi paadubv naanam mv hv nonugv lvgabv kaiyaje duku lari?
11 Se plantamos sementes espirituais entre vocês, não temos direito a uma colheita material?
12 Kvvbi hvka nonugv lokv sum paadubv mvngla ririnyi, ngonuv kaiyabv paadubv mvnglamaji nvre?
12 Se vocês sustentam outros que pregam a vocês, não temos ainda mais direito de receber o mesmo sustento? Mas nunca fizemos uso desse direito. Preferimos suportar qualquer coisa a fim de não sermos obstáculo para as boas-novas a respeito de Cristo.
13 Nonuno jvjvbv chirung dvnvpv Pwknvyarnvnaam lo kudungkua rinv nyi hv Pwknvyarnvnaam lokv dvnam a paadunv okv yvvdw erinpeelwk kulo erinpeelwk la rinv nyi hv hoka atugv baag go paadunv.
13 Vocês não sabem que os que trabalham no templo se alimentam das ofertas levadas ao templo, e os que servem diante do altar recebem uma parte dos sacrifícios oferecidos no altar?
14 Ho apiabv Ahtu gamki toku yvvdw Gamlv nga japla ridunv, hv japkulo atugv turgvnvnv nga paarung dukunv.
14 Da mesma forma, o Senhor ordenou que os que anunciam as boas-novas vivam pelas boas-novas.
15 Vbvritola ngo so gv rilanam sum rinv nvla rima, vbvmajeka ngo atubogv lvgabv vjak so rilanam sum gakla paadubv mvngla lvkma. Yvvka ngoogv goola rilanam sum minkv miyvla miya nyulamare, vbvrinam go kaabolo, ngo sicho jiladunv!
15 Contudo, nunca usei de nenhum desses direitos. Não escrevo isso para sugerir que desejo agora começar a fazê-lo. De fato, prefiro morrer a perder o privilégio de me orgulhar de pregar sem cobrar nada.
16 Ngo gamlv nga minjidu vla goosu lama. Ogulvgavbolo ngam mingo jinv gubv gamki toku. Okv ngo gamlv nga mingo jima bolo vdwgo hirukaya hire!
16 E, no entanto, não posso me orgulhar de anunciar as boas-novas, pois sou impelido por Deus a fazê-lo. Ai de mim se não anunciar as boas-novas!
17 Ngo ridung nga ngo atubogv mvngnambv ripv bolo, vbvrikunamv ngo rijo nga paadubv dvmin dvnvpv; vbvritola ngo sum rirungjinv gubv ridunv, ogulvgavbolo Pwknvyarnv ngam so ridung sum rirungto vla rimudunv.
17 Se o fizesse por minha própria iniciativa, mereceria pagamento. Mas não tenho escolha, pois Deus me confiou essa responsabilidade.
18 Vbvrikunamv, ngo ogunv rijo go paadubv? So si Alvnv Yunying nga minjo kaama bv anyu bv mingo jidubv alvnv dw gorung, Gamlv lvgabv ngoogv kudungkua rinam ha rijo gakdubv rima.
18 Qual é, então, minha recompensa? É a oportunidade de anunciar as boas-novas sem cobrar nada de ninguém, de modo a não desfrutar os direitos que tenho por anunciar as boas-novas.
19 Ngo ajarabinv nyi hv, yvv gvka pakbu ma; vbvritola vdwgo rila redw nyi a Jisu Kristo gvlo aagv jinam lvgabv ngo atu hv nyi mvnwng gv pakbu gubv mvsudunv.
19 Embora eu seja um homem livre, fiz-me escravo de todos para levar muitos a Cristo.
20 Ngo vdwlo Jius nyi vdwa lvkobv kudungkua ritokudw, ngo bunua Jisu gvlo aagv jinam lvgabv ngo Jius jvbv rimwng gvtoku; okv ngo atu hv Moses gv Pvbv lo rinv nyi bv rima jeka, vdwlo ngo bunugv rekulo retokudw ngo Pvbv lo doonv nyi vring bv rimwng gvtoku ogulvgavbolo bunua Jisu Kristo gvlo naalwk kunam lvgabv.
20 Quando estive com os judeus, vivi como os judeus para levá-los a Cristo. Quando estive com os que seguem a lei judaica, vivi debaixo dessa lei. Embora não esteja sujeito à lei, agi desse modo para levar a Cristo aqueles que estão debaixo da lei.
21 Ho apiabv, vdwlo Jentail nyi vdwa ridung ripa rila lvkobv rebam doobam rinyi, ngo Jentail nyi jvbv ridunv, Jius vdwgv Pvbv agumlo rila, vbvrinam si Jentail nyi vdwa Kristo gvlo naalwk dubv vla ridunv. Svbvrinam si ngo Pwknvyarnv gv Pvbv nga tvvmabv ridunv vnam kaama; ngo jvjvbv Jisu gv Pvbv arwnglo doodunv.
21 Quando estou com os que não seguem a lei judaica, também vivo de modo independente da lei para levá-los a Cristo. Não ignoro, porém, a lei de Deus, pois obedeço à lei de Cristo.
22 Mvngjwng ngv miangnv vdwgv apumlo ngooka mvngjwng miangnv akobv bunua rimwng gvdunv, vbvrinamv bunua Jisu gvlo aamu dubv vla ridunv. Vkvlvgabv ngo bunua ogubv rijeka, Jisu Kristo gvlo Ringnambaanam paamunam lvgabv, ngo nvgwngnv nyi lo nvgwngbv riming gvdunv.
22 Quando estou com os fracos, também me torno fraco, pois quero levar os fracos a Cristo. Sim, tento encontrar algum ponto em comum com todos, fazendo todo o possível para salvar alguns.
23 So mvnwng sum ngo gamlv gv lvgabv ridunv, so gv bokta lwkji nama mvnwnglo paasik mosu mvngla.
23 Faço tudo isso para espalhar as boas-novas e participar de suas bênçãos.
24 Nonuno jvjvbv chirungdo, riokw minsu kolo nyi hv awgo riodu, vbvritola bunugv lokv akin gonv mwng amina paadunv. Vkvlvgabv amin paarungnam lvgabv riokw sitoka.
24 Vocês não sabem que, numa corrida, todos competem, mas apenas um ganha o prêmio? Portanto, corram para vencer.
25 Riminria rikw sinv mvnwngngv risar sikulo maatarbv dinchinv pvbv lo redo, vbvrinam hv bunu doobwng majinv amina paanvpv vla rido, vbvritola ngonugv rigv doonam si doobwng jinv amina paadubv vla ridunv.
25 O atleta precisa ser disciplinado sob todos os aspectos. Ele se esforça para ganhar um prêmio perecível. Nós, porém, o fazemos para ganhar um prêmio eterno.
26 Vkvlvgabv ngo jukkw sikulo joknyung jiku bwkrw pvvnamma kaala dinda kvlabv jokdunv; ngo lakpwng nwknv vdwgv nwknga nwkjanv aingbv nwkma dunv.
26 Por isso não corro sem objetivo nem luto como quem dá golpes no ar.
27 Kvvbi ha lakpwng ngv nwkmi sikulo ngo yaaku manam lvgabv ngo ngoogv aw nga gwlwk alvbv ridula hinggu sula ridunv.
27 Disciplino meu corpo como um atleta, treinando-o para fazer o que deve, de modo que, depois de ter pregado a outros, eu mesmo não seja desqualificado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.