Hebreus 5

Sbö Tjl̈õkwo (TFRNTPO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Syõshtagaga Sbö kong Israel tjëyoga kjĩshko këskësyo kjrara Sbörë kjl̈obi nopga l̈i tjrëko dwayo, parkë Sbö tjok, nopga l̈i kong wl̈o, öng zröya, sho suya, l̇l̇ëbo owa shäryara nopgarë l̈i kjĩshko wl̈o bakoe.
1 Todo sumo sacerdote é um homem escolhido para representar outras pessoas nas coisas referentes a Deus. Ele apresenta ofertas e sacrifícios pelos pecados
2 Nopga l̈i kjok miydë ara l̇l̇ëm, ga ol̈ö ga l̇l̇ëbo shärye l̈ok owa, dbo ara l̇l̇ëm kjĩshko. Eshko ga songe l̈e syõshtagaga l̈irë ga pjl̈ú, epga dbo ara l̇l̇ëm eni bako kjĩshko.
2 e é capaz de tratar com bondade os ignorantes e os que se desviam, pois está sujeito às mesmas fraquezas.
3 E kjĩshko ga öng zröya, sho suya, l̇l̇ëbo owa shäryara nopgarë l̈i kjĩshko dö l̇l̇ëm, shärye eni, l̇l̇ëbo owa shäryara epgarë om go l̈i kjĩshko bakoe.
3 É por isso que precisa oferecer sacrifícios pelos próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 Pak ëre tjwl̈õ ara. Gueniyo ëye opyë pak ëre shäryë om go l̇l̇ëme. Woyde ga rokaga Sbörë, Aarón rokara sorë ga eni.
4 Ninguém assume essa posição de honra por si só. Ele deve ser chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Cristo opyono pak tjwl̈õ ara ëre shäryë om go l̇l̇ëm bakoe. Sbö tjl̈ẽno ba kong ga
5 Por isso Cristo não tomou para si a honra de ser Sumo Sacerdote, mas foi Deus que lhe concedeu essa honra, dizendo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”.
6 Ga tjl̈ẽno ba kong obi ga
6 E, em outra passagem, diz: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque”.
7 Jesús shäng kjok ëre kjing go obishko ga miyde ga Sbö dbo ara, e döya eshko dwayo wl̈o, wol̈on l̇l̇ëm wl̈o. E kjĩshko ga kjl̈oshtono ba kong jl̈õkoyo, sl̈atong ara boryo go. Ga Sbö bangkjrara ara kuzong ga l̇l̇ëye l̈ara l̈i kura.
7 Enquanto Jesus esteve na terra, ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que podia salvá-lo da morte, e suas orações foram ouvidas por causa de sua profunda devoção.
8 Gueniyo e Sbö Wa ëmdë ga l̇l̇ëbo weno ba kong owa ara kjĩshko ga oppino Sbö kol̈ë jl̈õkoyo.
8 Embora fosse Filho, aprendeu a obediência por meio de seu sofrimento.
9 Ga l̇l̇ëye woydara Sbörë shärye wl̈o l̈i shäryara uunkong pjirshko ga öötong beno sök ba kol̈agaga uunkong l̈i döga, epga ber l̈öng së ĩyado wl̈o,
9 Com isso, foi capacitado para ser o Sumo Sacerdote perfeito e tornou-se a fonte de salvação eterna para todos que lhe obedecem.
10 ga iara Sbörë beno shäng syõshtaga kësbangyo, Melquisedec dik.
10 E Deus o designou Sumo Sacerdote segundo a ordem de Melquisedeque.
11 L̇l̇ëbo l̈ërwa woydë bomi kong ara ëre kjĩshko, gueniyo l̈ërwa wl̈o ga kjang, pjãy kä kjang kjĩshko.
11 Há muito mais que gostaríamos de dizer a esse respeito, mas são coisas difíceis de explicar, sobretudo porque vocês se tornaram displicentes acerca do que ouvem.
12 Pjãy mär l̈öng Jesús go dbar kop ara tjän. Pjãy oppino pjl̈ú kjwe ga eerishko ga pjãy opyono beno l̈öng no pingga. Gueniyo Sbö tjl̈õkwo kjrëmi l̈öng l̈i l̇l̇ë l̈okl̈o miydëmi l̈öng l̇l̇ëm obi. Woydëmi ga pjãy pĩya obl̈ërë tjl̈õkwo wẽl̈ë go eröe. Kjwozirga l̈öng nä ië wl̈eniyo, e dl̈i uë woydë l̇l̇ëme. Pjãy so e kjoyo, tjl̈õkwo kjang l̈i kumi woydë l̇l̇ëm kjĩshko.
12 A esta altura, já deveriam ensinar outras pessoas, e no entanto precisam que alguém lhes ensine novamente os conceitos mais básicos da palavra de Deus. Ainda precisam de leite, e não podem ingerir alimento sólido.
13 Nopga so kjwozirga l̈öng nä ië kjoyo l̈i, e jëk l̈öng pjl̈o bek sorë l̈i miydayde l̈ok l̇l̇ëm obi.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança e não sabe o que é justo.
14 Gueniyo tjl̈õkwo kjang l̈i, e dl̈i wl̈eni, ga nopga so këkboga kjoyo l̈i, e opping ara e go, ga l̇l̇ëbo pjl̈úre, de owa, e miyde l̈öng pjl̈úe.
14 O alimento sólido é para os adultos que, pela prática constante, são capazes de distinguir entre certo e errado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.