Hebreus 1

Sbö Tjl̈õkwo (TFRNTPO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Dënashko ga Sbö tjl̈ẽno ba tjl̈õkwo l̈agaga obl̈ë obl̈ë kong, l̈e l̈ok bi tjl̈apgaga kong wl̈o. Tjl̈ẽno eni kop ara, ga tjl̈ẽno obl̈ë obl̈ë bakoe.
1 Antigamente, Deus falou, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Gueniyo ga dbar pjir l̈ë dbaryo eerishko ga ba Wa ichara tjl̈ẽno bi kong om go shara. Ba Wa l̈i go ga kjok shäryara Sbörë uunkong, ga l̇l̇ono ga l̇l̇ëbo tjeng kës l̈i ber baĩya.
2 mas, nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e pelo qual também fez o universo.
3 Ba dbo kãl̈ã, e so Sbö ĩ kjoyo, e so e kjoyo kjĩshko. L̇l̇ëbo kës tjeng ba wl̈oshko, ga iche ba tjl̈õkwo dbo ara l̈i go, srer l̇l̇ëm wl̈o. E wol̈ono, l̇l̇ëbo owa shäryara nopgarë l̈i potjwl̈ẽkkl̈o. E irgo ga öötong beno sök Sbö orkwo kël̈ëkong kjok dogo.
3 O Filho, que é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela sua palavra poderosa, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 Eni ga öötong sök tjwl̈õ ara, Sbö parkagaga kjok dogo so kjinmo, ga ba ko tjwl̈õ ara ba kjinmo bakoe.
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Miydëy eni, l̇l̇ëbo l̈ara Sbörë ba kong l̈i kjĩshko. Tjl̈ẽno ga
5 Pois a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você”? E, outra vez: “Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho”?
6 Ga ba Wa l̈i ichara kjok ëre kjing goshko ga tjl̈ẽ ga
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: “E todos os anjos de Deus o adorem.”
7 Ga tjl̈ẽno ba parkagaga kjok dogo so kjĩshko. Tjl̈ẽno ga
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: “Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo.”
8 Gueniyo tjl̈ẽno ba Wa kong ga
8 Mas, a respeito do Filho, diz: “O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 L̇l̇ëbo pjl̈ú shäryëbashko ga pja wopjl̈ú eshko.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.”
10 Ga tjl̈ẽno ba kong obi ga
10 Diz ainda: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
11 — ausente —
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como veste;
12 — ausente —
12 como manto tu os enrolarás, e, como roupas, serão igualmente mudados. Tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.”
13 Ga tjl̈ẽno ba kong obi ga
13 Ora, a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Sente-se à minha direita, até que eu ponha os seus inimigos por estrado dos seus pés”?
14 Epga sëyaga to l̈öng parkë Sbö kong eröe. Ga epga iche nopga där wl̈o l̈i kjimtë.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.