Gênesis 23

Sbö Tjl̈õkwo (TFRNTPO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 — ausente —
1 Ora, os anos da vida de Sara foram cento e vinte e sete.
2 — ausente —
2 E morreu Sara em Quiriate-Arba, que é Hebrom, na terra de Canaã; e veio Abraão lamentá-la e chorar por ela:
3 Pjir ga opshino eshko dwayo, ga öör jek shäng l̈an Het tjëyoga tjok. Epga kjok eshko sopga.
3 Depois se levantou Abraão de diante do seu morto, e falou aos filhos de Hete, dizendo:
4 Eshko ga tjl̈ẽ ba kong l̈ok ga «Tja na so l̇l̇ëme. Gueniyo rokër bomi kong sira ga tja kong kjok soynezĩ kjrina, bor boy jner ber buk eshko wl̈o» l̈e.
4 Estrangeiro e peregrino sou eu entre vós; dai-me o direito de um lugar de sepultura entre vós, para que eu sepulte o meu morto, removendo-o de diante da minha face.
5 Kuya l̈ok ga tjl̈ẽ ba kong ga
5 Responderam-lhe os filhos de Hete:
6 «Tjl̈apga, tjawa kuzong. Pja borwa kong ga tjwl̈õ ara, pjl̈u wa dik. Bop boy jnes borwa sak pjl̈ú, owa l̇l̇ëm wl̈eniyoshko. Kjakrokëp ë pogo kong wl̈eni ga “¡Jöl̈ö!” l̈e bop kong» l̈e.
6 Ouve-nos, senhor; príncipe de Deus és tu entre nós; enterra o teu morto na mais escolhida de nossas sepulturas; nenhum de nós te vedará a sua sepultura, para enterrares o teu morto.
7 Kuya ga kojono shäng, ga kä kjujono Het tjëyoga kong.
7 Então se levantou Abraão e, inclinando-se diante do povo da terra, diante dos filhos de Hete,
8 — ausente —
8 falou-lhes, dizendo: Se é de vossa vontade que eu sepulte o meu morto de diante de minha face, ouvi-me e intercedei por mim junto a Efrom, filho de Zoar,
9 — ausente —
9 para que ele me dê a cova de Macpela, que possui no fim do seu campo; que ma dê pelo devido preço em posse de sepulcro no meio de vós.
10 Efrón sök ba pjeyoga tjrëko kuzong ga Abraham dboryara, kuya nopga l̈öng eshko kës l̈irë pjl̈ú wl̈o.
10 Ora, Efrom estava sentado no meio dos filhos de Hete; e respondeu Efrom, o heteu, a Abraão, aos ouvidos dos filhos de Hete, isto é, de todos os que entravam pela porta da sua cidade, dizendo:
11 Tjl̈ẽ ba kong ga «¡L̇l̇ëme, Tjl̈apga! Guëng jong ööng l̈ëp l̈i twër ber bop kong bop sënggl̈o, kjok buk eshko l̈i tjok bakoe. Bor pjeyoga kjok ëre so ber l̈öng ba miydaga. Eni ga tworor bop kong bop sënggl̈o kjĩshko ga bop boy to jnep eshko» l̈e.
11 Não, meu senhor; ouve-me. O campo te dou, também te dou a cova que nele está; na presença dos filhos do meu povo te dou; sepulta o teu morto.
12 Kuya ga kä kjujono jek obi kjok eshko sopga l̈öng l̈i kong,
12 Então Abraão se inclinou diante do povo da terra,
13 ga Efrón dboryara ba bokshto, tjl̈ẽ ga «Tja kuzong. Rokër bop kong sira ga dbur kjros, kjok l̈i ãska. E irgo ga bor boy jner ber buk eshko» l̈e.
13 e falou a Efrom, aos ouvidos do povo da terra, dizendo: Se te agrada, peço-te que me ouças. Darei o preço do campo; toma-o de mim, e sepultarei ali o meu morto.
14 Kuya Efróndë ga tjl̈ẽ ba kong ga
14 Respondeu Efrom a Abraão:
15 «Tja kuzong, Tjl̈apga. Kjok tjwl̈õ dbur sho pjl̈ubl̈ún kjwo sak dbäw pjl̈ogl̈o pkëng (400), dbur bayo eni. Gueniyo bi kong ga ëre l̇l̇ëye drete. E kjĩshko ga bop boy to jnep eshko» l̈e.
15 Meu senhor, ouve-me. Um terreno do valor de quatrocentos siclos de prata! que é isto entre mim e ti? Sepulta, pois, o teu morto.
16 — ausente —
16 E Abraão ouviu a Efrom, e pesou-lhe a prata de que este tinha falado aos ouvidos dos filhos de Hete, quatrocentos siclos de prata, moeda corrente entre os mercadores.
17 — ausente —
17 Assim o campo de Efrom, que estava em Macpela, em frente de Manre, o campo e a cova que nele estava, e todo o arvoredo que havia nele, por todos os seus limites ao redor, se confirmaram
18 — ausente —
18 a Abraão em possessão na presença dos filhos de Hete, isto é, de todos os que entravam pela porta da sua cidade.
19 — ausente —
19 Depois sepultou Abraão a Sara sua mulher na cova do campo de Macpela, em frente de Manre, que é Hebrom, na terra de Canaã.
20 Eni ga guëng jong ööng soynena Het tjëyogarë Abraham kong l̈i beno ba shinmoga jnezl̈ong shtoyo. Sara jnena beno buk guëng jong ööng kjwara roshko (Génesis 23.16-19)|src="CO01438B.TIF" size="span" ref="Genesis 23.16 "
20 Assim o campo e a cova que nele estava foram confirmados a Abraão pelos filhos de Hete em possessão de sepultura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.