Gênesis 16

Sbö Tjl̈õkwo (TFRNTPO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 — ausente —
1 Sarai, mulher de Abrão, não lhe tinha dado filho; mas, possuindo uma escrava egípcia, chamada Agar,
2 — ausente —
2 disse a Abrão: "Eis que o Senhor me fez estéril; rogo-te que tomes a minha escrava, para ver se, ao menos por ela, eu posso ter filhos." Abrão aceitou a proposta de Sarai.
3 — ausente —
3 Sarai tomou, pois, sua escrava, Agar, a egípcia, passado dez anos que Abrão habitava a terra de Canaã, e deu-a por mulher a Abrão, seu marido.
4 Eshko ga pono ba tjok, ga beno shäng kjl̈araso l̇l̇ëme. Eshko jek l̈ëkong ga ba pjl̈u Saray bangkjre ame.
4 Este aproximou-se de Agar e ela concebeu. Agar, vendo que tinha concebido, começou a desprezar a sua senhora.
5 Eni ga Saray tjl̈ẽ ba l̈anma kong ga «¡Bop kjĩshko ga tja bangkjre ame! Twak tjarë bop kong, bop boy wl̈o. Era wl̈oshko dörö kjĩshko ga wotjl̈ĩk ga e tjwl̈õ ara, bor kjinmo l̈e. Ëye diktong l̈i ë, pjare, de tja miydaga ber Jehovárë» l̈e.
5 Então Sarai disse a Abrão: "Caia sobre ti o ultraje que me é feito! Dei-te minha escrava, e ela, desde que concebeu, olha-me com desprezo. O Senhor seja juiz entre mim e ti!"
6 Kuya ga tjl̈ẽ ba kong ga «Tja kuzong. Bop parkaga l̈i shäng bop wl̈oshko. L̇l̇ëye shäryëp woydë ba tjok l̈i miydaga ber pjarë» l̈e. Eshko jek l̈ëkong ga Agar bokrotke Saraydë ara.
6 Abrão respondeu-lhe: "Tua escrava está em teu poder, faze dela o que quiseres." E Sarai maltratou-a de tal forma que ela teve de fugir.
7 Jëk shäng kjok dogro no l̇l̇ëmshko ga öötong woshtë sök di bäng buk kjwara l̈i zl̈ong bäng, e buk irbo jek jong äär Sur kjokyo l̈i sor go. Eni ga wl̈ẽna Jehová parkaga kjok dogo so l̈irë sök eshko.
7 O anjo do Senhor, encontrando-a no deserto junto de uma fonte que está no caminho de Sur,
8 Ga tjl̈ẽ ba kong ga «Agar, ¿pja tek kjone dwayo? ¿Pja to kjone?»
8 disse-lhe: "Agar, escrava de Sarai, donde vens? E para onde vais?" "Eu fujo de Sarai, minha senhora", respondeu ela.
9 Kuya ga tjl̈ẽ ba kong ga «Pja nom jek bop pjl̈u Saray ushko iröng obi. L̇l̇ëye l̈e bop kong l̈i kol̈ozong» l̈e.
9 "Volta para a tua senhora, tornou o anjo do Senhor, e humilha-te diante dela."
10 Ga tjl̈ẽ ba kong obi ga
10 E ajuntou: "Multiplicarei tua posteridade de tal forma, e será tão numerosa, que não se poderá contar."
11 Pja shäng kjl̈araso l̇l̇ëme.
11 Disse ainda mais: "Estás grávida, e vais dar à luz um filho: dar-te-ás o nome de Ismael, porque o Senhor te ouviu na tua aflição.
12 Bop wa, e ber shäng tjëkso l̇l̇ëm,
12 Este menino será como um jumento bravo: sua mão se levantará contra todos e a mão de todos contra ele, e levantará sua tenda defronte de todos os seus irmãos."
13 Kuya ga wotjl̈ĩk ga «Tja ĩna Sbörë, ga tja sök së obi» l̈e. E kjĩshko ga Jehová, e tjl̈ẽno ba tjok l̈i kowara Sbö, Bor Ĩga.
13 Agar deu ao Senhor, que lhe tinha falado, o nome: Vós sois El-roí, "porque, dizia ela, não vi eu aqui mesmo o Deus que me via?"
14 E kjĩshko ga di bäng buk Cades kjokyo, Béred kjokyo, e tjrëko l̈i kowëba Sbö Sök Ĩyado, Bor Ĩga l̈i di bäng.
14 E por isso deu-se àquele poço o nome de poço Lahai-roí; ele se encontra entre Cadés e Barad.
15 E irgo ga wa buk kjl̈ara domer, ga koiara ba data Abramdë Ismael.
15 Agar deu à luz um filho a Abrão, o qual lhe pôs o nome de Ismael.
16 Eshko ga Abram l̈u pjl̈ogl̈o sak kjwong kjingsho tjer (86).
16 Abrão tinha a idade de oitenta e seis anos quando Agar lhe deu à luz Ismael.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.