Gênesis 16
Sbö Tjl̈õkwo (TFRNTPO) vs NTLH
1 — ausente —
1 Sarai, a mulher de Abrão, não lhe tinha dado filhos. Ela possuía uma escrava egípcia, que se chamava Agar.
2 — ausente —
2 Um dia Sarai disse a Abrão: — Já que o Abrão concordou com o plano de Sarai,
3 — ausente —
3 e assim ela lhe deu Agar para ser sua concubina . Isso aconteceu quando já fazia dez anos que Abrão estava morando em Canaã.
4 Eshko ga pono ba tjok, ga beno shäng kjl̈araso l̇l̇ëme. Eshko jek l̈ëkong ga ba pjl̈u Saray bangkjre ame.
4 Abrão teve relações com Agar, e ela ficou grávida. Quando descobriu que estava grávida, Agar começou a olhar com desprezo para Sarai, a sua dona.
5 Eni ga Saray tjl̈ẽ ba l̈anma kong ga «¡Bop kjĩshko ga tja bangkjre ame! Twak tjarë bop kong, bop boy wl̈o. Era wl̈oshko dörö kjĩshko ga wotjl̈ĩk ga e tjwl̈õ ara, bor kjinmo l̈e. Ëye diktong l̈i ë, pjare, de tja miydaga ber Jehovárë» l̈e.
5 Aí Sarai disse a Abrão: — Por sua culpa Agar está me desprezando. Eu mesma a entreguei nos seus braços; e, agora que sabe que está grávida, ela fica me tratando com desprezo. Que o
6 Kuya ga tjl̈ẽ ba kong ga «Tja kuzong. Bop parkaga l̈i shäng bop wl̈oshko. L̇l̇ëye shäryëp woydë ba tjok l̈i miydaga ber pjarë» l̈e. Eshko jek l̈ëkong ga Agar bokrotke Saraydë ara.
6 Abrão respondeu: — Está bem. Agar é sua escrava, você manda nela. Faça com ela o que quiser. Aí Sarai começou a maltratá-la tanto, que ela fugiu.
7 Jëk shäng kjok dogro no l̇l̇ëmshko ga öötong woshtë sök di bäng buk kjwara l̈i zl̈ong bäng, e buk irbo jek jong äär Sur kjokyo l̈i sor go. Eni ga wl̈ẽna Jehová parkaga kjok dogo so l̈irë sök eshko.
7 Mas o Anjo do Senhor a encontrou no deserto, perto de uma fonte que fica no caminho de Sur,
8 Ga tjl̈ẽ ba kong ga «Agar, ¿pja tek kjone dwayo? ¿Pja to kjone?»
8 e perguntou: — Agar, escrava de Sarai, de onde você vem e para onde está indo? — Estou fugindo da minha dona — respondeu ela.
9 Kuya ga tjl̈ẽ ba kong ga «Pja nom jek bop pjl̈u Saray ushko iröng obi. L̇l̇ëye l̈e bop kong l̈i kol̈ozong» l̈e.
9 Então o Anjo do Senhor deu a seguinte ordem: — Volte para a sua dona e seja obediente a ela em tudo.
10 Ga tjl̈ẽ ba kong obi ga
10 E o Anjo do Senhor disse também: “Eu farei com que o número dos seus descendentes seja grande; eles serão tantos, que ninguém poderá contá-los.
11 Pja shäng kjl̈araso l̇l̇ëme.
11 Você está grávida, e terá um filho, e porá nele o nome de Ismael , pois o
12 Bop wa, e ber shäng tjëkso l̇l̇ëm,
12 Esse filho será como um jumento selvagem; ele lutará contra todos, e todos lutarão contra ele. E ele viverá longe de todos os seus parentes.”
13 Kuya ga wotjl̈ĩk ga «Tja ĩna Sbörë, ga tja sök së obi» l̈e. E kjĩshko ga Jehová, e tjl̈ẽno ba tjok l̈i kowara Sbö, Bor Ĩga.
13 Então Agar deu ao Senhor este nome: “O Deus que Vê.” Isso porque ele havia falado com ela, e ela havia perguntado a si mesma: “Será verdade que eu vi Aquele que Me Vê?”
14 E kjĩshko ga di bäng buk Cades kjokyo, Béred kjokyo, e tjrëko l̈i kowëba Sbö Sök Ĩyado, Bor Ĩga l̈i di bäng.
14 É por isso que esse poço, que fica entre Cades e Berede, é chamado de “Poço Daquele que Vive e Me Vê”.
15 E irgo ga wa buk kjl̈ara domer, ga koiara ba data Abramdë Ismael.
15 Agar deu um filho a Abrão, e ele pôs no menino o nome de Ismael.
16 Eshko ga Abram l̈u pjl̈ogl̈o sak kjwong kjingsho tjer (86).
16 Abrão tinha oitenta e seis anos quando Ismael nasceu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.