Efésios 2

Sbö Tjl̈õkwo (TFRNTPO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nopga judío l̇l̇ëm wl̈eniyo, dënashko ga pjãy wol̈ono l̈öng wl̈eni, l̇l̇ëbo owa shäryëmi l̈öng l̈i kjĩshko.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Eshko ga nopga Sbö miydë l̇l̇ëm wl̈eniyo l̈öng l̇l̇ëbo owa shäryë sorë ga pjãy omshäryë l̈öng eni bakoe. L̇l̇ëye l̈e Ärë l̈i kol̈omirë. Sëyaga owa jëk l̈öng kjok ëre kjing goshko ichaga erë, nopga to l̈öng Sbö kol̈ë l̇l̇ëm l̈i ichaga erë bakoe.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Dënashko ga shji uunkong omshäryono eni. Eshko ga shji wotjl̈ĩk owa erä, shji jëk l̈öng bi wotjl̈ĩk owa l̈i go bakoe. E kjĩshko ga Sbö iirkono ara bi tjok, ga shji l̈öng shdũya wl̈o, nopga obl̈ë owa l̈i shdũya sorë ga eni.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 Gueniyo shji songe l̈e Sbörë, shji woyde ara anmoyõ bakoe.
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 E kjĩshko ga shji wol̈ono l̈öng wl̈eni, l̇l̇ëbo owa shäryëy l̈öng l̈i kjĩshkoshko ga shji iara beno l̈öng së jl̈õkoyo, ga shji iara beno l̈öng mär Cristo go shara. Ba wopjl̈ú l̈i kjĩshko ga shji döra eni.
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Cristo Jesús woshrara iröng obi, ga söra öötong sök ba tjok kjok dogo. Shji töna beno tjeng Cristo tjok kjĩshko ga shji woshrara eni wl̈eni, ga shji söra öötong l̈öng ba tjok kjok dogo eni wl̈eni bakoe.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Shäryara eni Cristo Jesús kjĩshko, l̇l̇ono ga ba wopjl̈ú kësbang l̈i pĩya oba kong ĩyado wl̈o.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Ba wopjl̈ú l̈i kjĩshko ga pjãy döra, pjãy mär l̈öng Cristo Jesús go kjĩshko. Pjãy döra l̈i, e bomi sënggl̈o, e wl̈ẽnomi om go l̇l̇ëme.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Shäryara eni, l̇l̇ëbo pjl̈ú shäryoromi kjĩshko l̇l̇ëm, ëye opposhrëk e kjĩshko l̇l̇ëm wl̈o.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Shji eerishko ga sorë, shji shäryara Sbörë yõtso beno l̈öng eni kjĩshko. Shäryara eni, shji töna beno tjeng Cristo Jesús tjok kjĩshko, l̇l̇ëbo pjl̈ú l̈ara dënashko shäryëy wl̈o l̈i, e shäryëy eni wl̈o.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 E kjĩshko ga pjãy nopga judío l̇l̇ëm wl̈eniyo, pjãy dëna ga sorë woyoshrozĩa. Eshko ga pjãy kowe judíogarë «nopga jyã tak l̇l̇ëm wl̈eniyo» l̈e. Epgara opkowë l̈ok «nopga jyã tak pjir wl̈eniyo» l̈e, gueniyo jyã taga norë ba doyoshko erä.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Woyoshrozĩ ga dënashko ga pjãy l̈öng Cristo tjok l̇l̇ëme. Tjl̈õkwo twara Sbörë Israel tjëyoga kong, beno ĩyado wl̈o, gueniyo pjãy Israel tjëyoga l̇l̇ëm kuzong ga e beno bomi kong l̇l̇ëm, pjãy shto obl̈ë so wl̈eni erä. Eshko ga Sbö miydëmi l̈öng l̇l̇ëm, pjãy döya l̈i koshëmi l̈öng l̇l̇ëm bakoe.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Pjãy l̈öng pjola wl̈eni. Gueniyo eerishko ga pjãy töno beno tjeng Cristo Jesús tjok kjĩshko ga pjãy söra tek ba soshko wl̈eni shara, Cristo wol̈ono, srëng kwono l̈i kjĩshko.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Dënashko ga judíoga, nopga judío l̇l̇ëm wl̈eniyo, e l̈öng dboy dboye. E ëng ĩywõ l̈ok shjiktëng erä. Gueniyo shji iara Cristorë beno tjeng wl̈ẽp ëng tjok, shji iara beno l̈öng tjëyo kjrinaso shara.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Kjok l̇l̇gwekkl̈o tara Moisésdë l̈i goshko ga l̇l̇ëbo shäryako ara. Gueniyo Cristo wol̈ono kjĩshko ga kjok l̇l̇gwekkl̈o l̈i kjara, ga shji iara beno l̈öng ichaga erë ame. Shäryara eni, tjëyoga kjring pjök l̈i tö̃ya, ber ba tjok kjrinaso wl̈o. Shji iara beno tjeng wl̈ẽp ëng tjok eni.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Wol̈ono pjang kjl̈ös go kjĩshko ga tjëyoga kjring pjök l̈i iara beno tjeng tjëyo kjrinaso, ga iara beno l̈öng wl̈ẽp Sbö tjok, ëng ĩywõ l̈ok shjiktëng ame wl̈o.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Cristo öör ëreshko ga tjl̈ẽno uunkong kong ga shji ber l̈öng wl̈ẽp Sbö tjok ga pjl̈úe l̈ara. L̈ara eni judíoga, Sbö miydë pjl̈ú wl̈eniyo l̈i kong, nopga judío l̇l̇ëm, Sbö miydë l̇l̇ëm wl̈eniyo l̈i kong bakoe.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Eni ga ba kjĩshko ga eerishko ga shji kjimte Sbö Sëya kjl̈araso l̈irë uunkong äär Data Sbö shwoy ga pjl̈úe.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 E kjĩshko ga pjãy nopga judío l̇l̇ëm wl̈eniyo, pjãy shto obl̈ë so wl̈eni ame. Pjãy beno l̈öng Sbö nopga jl̈õkoyo, pjãy ba wapga bakoe.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 — ausente —
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 — ausente —
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 — ausente —
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.