Efésios 2
Sbö Tjl̈õkwo (TFRNTPO) vs ARIB
1 Nopga judío l̇l̇ëm wl̈eniyo, dënashko ga pjãy wol̈ono l̈öng wl̈eni, l̇l̇ëbo owa shäryëmi l̈öng l̈i kjĩshko.
1 Ele vos vivificou, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 Eshko ga nopga Sbö miydë l̇l̇ëm wl̈eniyo l̈öng l̇l̇ëbo owa shäryë sorë ga pjãy omshäryë l̈öng eni bakoe. L̇l̇ëye l̈e Ärë l̈i kol̈omirë. Sëyaga owa jëk l̈öng kjok ëre kjing goshko ichaga erë, nopga to l̈öng Sbö kol̈ë l̇l̇ëm l̈i ichaga erë bakoe.
2 nos quais outrora andastes, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos de desobediência,
3 Dënashko ga shji uunkong omshäryono eni. Eshko ga shji wotjl̈ĩk owa erä, shji jëk l̈öng bi wotjl̈ĩk owa l̈i go bakoe. E kjĩshko ga Sbö iirkono ara bi tjok, ga shji l̈öng shdũya wl̈o, nopga obl̈ë owa l̈i shdũya sorë ga eni.
3 entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 Gueniyo shji songe l̈e Sbörë, shji woyde ara anmoyõ bakoe.
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 E kjĩshko ga shji wol̈ono l̈öng wl̈eni, l̇l̇ëbo owa shäryëy l̈öng l̈i kjĩshkoshko ga shji iara beno l̈öng së jl̈õkoyo, ga shji iara beno l̈öng mär Cristo go shara. Ba wopjl̈ú l̈i kjĩshko ga shji döra eni.
5 estando nós ainda mortos em nossos delitos, nos vivificou juntamente com Cristo {pela graça sois salvos},
6 Cristo Jesús woshrara iröng obi, ga söra öötong sök ba tjok kjok dogo. Shji töna beno tjeng Cristo tjok kjĩshko ga shji woshrara eni wl̈eni, ga shji söra öötong l̈öng ba tjok kjok dogo eni wl̈eni bakoe.
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e com ele nos fez sentar nas regiões celestes em Cristo Jesus,
7 Shäryara eni Cristo Jesús kjĩshko, l̇l̇ono ga ba wopjl̈ú kësbang l̈i pĩya oba kong ĩyado wl̈o.
7 para mostrar nos séculos vindouros a suprema riqueza da sua graça, pela sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 Ba wopjl̈ú l̈i kjĩshko ga pjãy döra, pjãy mär l̈öng Cristo Jesús go kjĩshko. Pjãy döra l̈i, e bomi sënggl̈o, e wl̈ẽnomi om go l̇l̇ëme.
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé, e isto não vem de vós, é dom de Deus;
9 Shäryara eni, l̇l̇ëbo pjl̈ú shäryoromi kjĩshko l̇l̇ëm, ëye opposhrëk e kjĩshko l̇l̇ëm wl̈o.
9 não vem das obras, para que ninguém se glorie.
10 Shji eerishko ga sorë, shji shäryara Sbörë yõtso beno l̈öng eni kjĩshko. Shäryara eni, shji töna beno tjeng Cristo Jesús tjok kjĩshko, l̇l̇ëbo pjl̈ú l̈ara dënashko shäryëy wl̈o l̈i, e shäryëy eni wl̈o.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus antes preparou para que andássemos nelas.
11 E kjĩshko ga pjãy nopga judío l̇l̇ëm wl̈eniyo, pjãy dëna ga sorë woyoshrozĩa. Eshko ga pjãy kowe judíogarë «nopga jyã tak l̇l̇ëm wl̈eniyo» l̈e. Epgara opkowë l̈ok «nopga jyã tak pjir wl̈eniyo» l̈e, gueniyo jyã taga norë ba doyoshko erä.
11 Portanto, lembrai-vos que outrora vós, gentios na carne, chamam circuncisão, feita pela mão dos homens,
12 Woyoshrozĩ ga dënashko ga pjãy l̈öng Cristo tjok l̇l̇ëme. Tjl̈õkwo twara Sbörë Israel tjëyoga kong, beno ĩyado wl̈o, gueniyo pjãy Israel tjëyoga l̇l̇ëm kuzong ga e beno bomi kong l̇l̇ëm, pjãy shto obl̈ë so wl̈eni erä. Eshko ga Sbö miydëmi l̈öng l̇l̇ëm, pjãy döya l̈i koshëmi l̈öng l̇l̇ëm bakoe.
12 estáveis naquele tempo sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.
13 Pjãy l̈öng pjola wl̈eni. Gueniyo eerishko ga pjãy töno beno tjeng Cristo Jesús tjok kjĩshko ga pjãy söra tek ba soshko wl̈eni shara, Cristo wol̈ono, srëng kwono l̈i kjĩshko.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 Dënashko ga judíoga, nopga judío l̇l̇ëm wl̈eniyo, e l̈öng dboy dboye. E ëng ĩywõ l̈ok shjiktëng erä. Gueniyo shji iara Cristorë beno tjeng wl̈ẽp ëng tjok, shji iara beno l̈öng tjëyo kjrinaso shara.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio, na sua carne desfez a inimizade,
15 Kjok l̇l̇gwekkl̈o tara Moisésdë l̈i goshko ga l̇l̇ëbo shäryako ara. Gueniyo Cristo wol̈ono kjĩshko ga kjok l̇l̇gwekkl̈o l̈i kjara, ga shji iara beno l̈öng ichaga erë ame. Shäryara eni, tjëyoga kjring pjök l̈i tö̃ya, ber ba tjok kjrinaso wl̈o. Shji iara beno tjeng wl̈ẽp ëng tjok eni.
15 isto é, a lei dos mandamentos contidos em ordenanças, para criar, em si mesmo, dos dois um novo homem, assim fazendo a paz,
16 Wol̈ono pjang kjl̈ös go kjĩshko ga tjëyoga kjring pjök l̈i iara beno tjeng tjëyo kjrinaso, ga iara beno l̈öng wl̈ẽp Sbö tjok, ëng ĩywõ l̈ok shjiktëng ame wl̈o.
16 e pela cruz reconciliar ambos com Deus em um só corpo, tendo por ela matado a inimizade;
17 Cristo öör ëreshko ga tjl̈ẽno uunkong kong ga shji ber l̈öng wl̈ẽp Sbö tjok ga pjl̈úe l̈ara. L̈ara eni judíoga, Sbö miydë pjl̈ú wl̈eniyo l̈i kong, nopga judío l̇l̇ëm, Sbö miydë l̇l̇ëm wl̈eniyo l̈i kong bakoe.
17 e, vindo, ele evangelizou paz a vós que estáveis longe, e paz aos que estavam perto;
18 Eni ga ba kjĩshko ga eerishko ga shji kjimte Sbö Sëya kjl̈araso l̈irë uunkong äär Data Sbö shwoy ga pjl̈úe.
18 porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 E kjĩshko ga pjãy nopga judío l̇l̇ëm wl̈eniyo, pjãy shto obl̈ë so wl̈eni ame. Pjãy beno l̈öng Sbö nopga jl̈õkoyo, pjãy ba wapga bakoe.
19 Assim, pois, não sois mais estrangeiros, nem forasteiros, antes sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 — ausente —
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, sendo o próprio Cristo Jesus a principal pedra da esquina;
21 — ausente —
21 no qual todo o edifício bem ajustado cresce para templo santo no Senhor,
22 — ausente —
22 no qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.