Efésios 1
Sbö Tjl̈õkwo (TFRNTPO) vs NVT
1 Kjibokwo ëre taga tja Pablorë. Tja kjrara Sbörë beno ba tjl̈õkwo roy l̈aga Cristo Jesús ãska.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Rokër bi Data Sbö kong, Tjl̈apga Jesucristo kong ga ba wopjl̈ú l̈i kjĩshko ga pjãy kjimte l̈ok ara, pjãy ie ber l̈öng wl̈ẽp bakoe.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Sbö, Tjl̈apga Jesucristo Data l̈i poshrëy ara. Shji töna beno tjeng Cristo tjok kjĩshko ga shji kjimtara ara, l̇l̇ëbo twe ba nopga kong ba kjimtokl̈o wl̈o l̈i twara bi kong uunkong bakoe.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 Shji kjimtara eni. Kjok shäryayde l̇l̇ëm obishko ga shji töno beno tjeng Cristo tjok ëre kjrara Sbörë, shji ber tjeng baĩya wl̈o, shji pogo l̇l̇ëye dret ba bokso wl̈o bakoe. Shji woyde Sbörë ara kjĩshko ga
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 dënashko ga wotjl̈ĩk ga shji ie Jesucristorë ber l̈öng ba wapga wl̈o l̈e, woydara ber eni kjĩshko.
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 Ba Wa woyde ara l̈i twara bi kong. Eni ga ba wopjl̈ú l̈i pina bi kong, ĩy wẽl̈ë wl̈o, ga poshrëy ara.
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 Sbö wopjl̈ú ara anmoyõ. Ba wopjl̈ú l̈i kjĩshko ga Cristo wol̈ono, srëng kwono. E kjĩshko ga shji döra bi shdunggl̈o dbo dorko dwayo, owa pjang bi go l̈i l̈öna beno dret bakoe.
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 Shji kong kjok miydë twara ara, ba tjl̈õkwo miydëy wẽl̈ë wl̈o. Shäryara eni ba wopjl̈ú l̈i kjĩshko.
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 Dënashko ga Sbö wotjl̈ĩk l̇l̇ëbo shäryë Cristo tjok l̈e, woydara ber eni kjĩshko, gueniyo ëye ommiydono l̇l̇ëme. Gueniyo e pina bi kong pjir tjän,
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 e dbaryo öötongshko ga l̇l̇ëbo uunkong l̈ara l̈i shärye ber eni wl̈o. Eshko ga Cristo ie ber sök l̇l̇ëbo tjeng kës l̈i ichaga, l̇l̇ëbo tjeng kjok dogo, l̇l̇ëbo tjeng kjok ëre kjing go bakoe.
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 L̇l̇ëye woyotjl̈ĩna Sbörë shärye wl̈o l̈i, e shärye uunkong eni. Ga dënashko ga wotjl̈ĩk l̇l̇ëbo shäryë bi kong l̈e. Eni ga shji kjrara, töna beno tjeng Cristo tjok,
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 ga shji l̈öng Cristo koshaga bäm go l̈i, shji kjimtara ara, shji ĩkoba wl̈o, Sbö poshrëkoba ba dbo kãl̈ã kjĩshko wl̈o.
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 Shji döya Sbörë sorë roy pjl̈ú l̈i, tjl̈õkwo bek l̈i e. Ga kuromishko ga tjl̈õkwo kjroromi, ga pjãy töno beno tjeng Cristo tjok. Cristo kjĩshko ga pjãy go ba Sëya iche ber bomi tjok l̈ara jl̈õkoyo l̈i, e shrono beno kësbang bomi tjok. Eni ga pjãy jyã tara beno l̈öng wl̈eni. Miydëy e go ga pjãy beno Sbö ĩ.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Ba Sëya twara bi kong kjĩshko ga miydëy e go ga l̇l̇ëye pjl̈ú shärye bi kong l̈ara l̈i, e shärye eni jl̈õkoyo, nopga baĩya l̈i döra pjir guing. Eshko ga Sbö poshrëy ara, ba dbo kãl̈ã kjĩshko.
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 Pjãy roy kuror ga pjãy mär l̈öng Tjl̈apga Jesús go, ga Sbö nopga uunkong woydëmi l̈öng ara bakoe. E kjĩshko ga
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 tja syõshtë Sbö kong bomi kjĩshkoshko ga tja wopjl̈ú ba tjok enido.
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 Data Kësbangyo l̈i, e Tjl̈apga Jesucristo Sbö. Ga rokër ba kong ga pjãy kong kjok miydë twe ara, ga e opping shäng bomi kong bako, e miydëmi jek këgong wl̈o.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 Pjãy kjrara Sbörë, l̇l̇ëbo pjl̈ú twe bomi kong kësbang wl̈o. Eni ga rokër ba kong obi ga pjãy kong kjok miydë twe äär bomi pjl̈úshko wl̈o, l̇l̇ëbo pjl̈ú koshëmi l̈öng twe ba nopga kong l̈i l̇l̇ë miydëmi wẽl̈ë wl̈o,
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 Sbö dbo ara l̈i miydëmi wẽl̈ë wl̈o bakoe. Ba dbo ara l̈i, e pjir l̇l̇ëm, ëye äär baĩya dik l̇l̇ëm bakoe. Ga shji mär l̈öng Cristo go ëre kjimte ba dbo go.
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 E go ga Cristo buk shinmoga tjrëkoshko ga woshrara iröng obi, ga söra öötong sök ba orkwo kël̈ëkong kjok dogo.
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 Eshko ga iara beno tjwl̈õ ara, sëya l̇l̇ë dbo ara wl̈eniyo kjinmo, obl̈ë ichagaga wl̈eniyo kjinmo, l̇l̇ëbo uunkong kjinmo, iara beno eni eerishko dbaryo wl̈o, ĩyado wl̈o bakoe.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 L̇l̇ëbo uunkong iara beno tjeng ba wl̈oshko, ga iara beno sök ba tjl̈õkwo kjragaga l̈öng kës l̈i ichaga.
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 Epga, e ba doyo wl̈eni. Epga l̈öng së ba kjĩshko. L̇l̇ëbo tjeng kës së l̈i l̈aga erë.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.