Efésios 1

Sbö Tjl̈õkwo (TFRNTPO) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Kjibokwo ëre taga tja Pablorë. Tja kjrara Sbörë beno ba tjl̈õkwo roy l̈aga Cristo Jesús ãska.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso, e fiéis em Cristo Jesus:
2 Rokër bi Data Sbö kong, Tjl̈apga Jesucristo kong ga ba wopjl̈ú l̈i kjĩshko ga pjãy kjimte l̈ok ara, pjãy ie ber l̈öng wl̈ẽp bakoe.
2 A vós graça, e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Sbö, Tjl̈apga Jesucristo Data l̈i poshrëy ara. Shji töna beno tjeng Cristo tjok kjĩshko ga shji kjimtara ara, l̇l̇ëbo twe ba nopga kong ba kjimtokl̈o wl̈o l̈i twara bi kong uunkong bakoe.
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo;
4 Shji kjimtara eni. Kjok shäryayde l̇l̇ëm obishko ga shji töno beno tjeng Cristo tjok ëre kjrara Sbörë, shji ber tjeng baĩya wl̈o, shji pogo l̇l̇ëye dret ba bokso wl̈o bakoe. Shji woyde Sbörë ara kjĩshko ga
4 Como também nos elegeu nele antes da fundação do mundo, para que fôssemos santos e irrepreensíveis diante dele em amor;
5 dënashko ga wotjl̈ĩk ga shji ie Jesucristorë ber l̈öng ba wapga wl̈o l̈e, woydara ber eni kjĩshko.
5 E nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 Ba Wa woyde ara l̈i twara bi kong. Eni ga ba wopjl̈ú l̈i pina bi kong, ĩy wẽl̈ë wl̈o, ga poshrëy ara.
6 Para louvor da glória de sua graça, pela qual nos fez agradáveis a si no Amado,
7 Sbö wopjl̈ú ara anmoyõ. Ba wopjl̈ú l̈i kjĩshko ga Cristo wol̈ono, srëng kwono. E kjĩshko ga shji döra bi shdunggl̈o dbo dorko dwayo, owa pjang bi go l̈i l̈öna beno dret bakoe.
7 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, a remissão das ofensas, segundo as riquezas da sua graça,
8 Shji kong kjok miydë twara ara, ba tjl̈õkwo miydëy wẽl̈ë wl̈o. Shäryara eni ba wopjl̈ú l̈i kjĩshko.
8 Que ele fez abundar para conosco em toda a sabedoria e prudência;
9 Dënashko ga Sbö wotjl̈ĩk l̇l̇ëbo shäryë Cristo tjok l̈e, woydara ber eni kjĩshko, gueniyo ëye ommiydono l̇l̇ëme. Gueniyo e pina bi kong pjir tjän,
9 Descobrindo-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito, que propusera em si mesmo,
10 e dbaryo öötongshko ga l̇l̇ëbo uunkong l̈ara l̈i shärye ber eni wl̈o. Eshko ga Cristo ie ber sök l̇l̇ëbo tjeng kës l̈i ichaga, l̇l̇ëbo tjeng kjok dogo, l̇l̇ëbo tjeng kjok ëre kjing go bakoe.
10 De tornar a congregar em Cristo todas as coisas, na dispensação da plenitude dos tempos, tanto as que estão nos céus como as que estão na terra;
11 L̇l̇ëye woyotjl̈ĩna Sbörë shärye wl̈o l̈i, e shärye uunkong eni. Ga dënashko ga wotjl̈ĩk l̇l̇ëbo shäryë bi kong l̈e. Eni ga shji kjrara, töna beno tjeng Cristo tjok,
11 Nele, digo, em quem também fomos feitos herança, havendo sido predestinados, conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade;
12 ga shji l̈öng Cristo koshaga bäm go l̈i, shji kjimtara ara, shji ĩkoba wl̈o, Sbö poshrëkoba ba dbo kãl̈ã kjĩshko wl̈o.
12 Com o fim de sermos para louvor da sua glória, nós os que primeiro esperamos em Cristo;
13 Shji döya Sbörë sorë roy pjl̈ú l̈i, tjl̈õkwo bek l̈i e. Ga kuromishko ga tjl̈õkwo kjroromi, ga pjãy töno beno tjeng Cristo tjok. Cristo kjĩshko ga pjãy go ba Sëya iche ber bomi tjok l̈ara jl̈õkoyo l̈i, e shrono beno kësbang bomi tjok. Eni ga pjãy jyã tara beno l̈öng wl̈eni. Miydëy e go ga pjãy beno Sbö ĩ.
13 Em quem também vós estais, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação; e, tendo nele também crido, fostes selados com o Espírito Santo da promessa;
14 Ba Sëya twara bi kong kjĩshko ga miydëy e go ga l̇l̇ëye pjl̈ú shärye bi kong l̈ara l̈i, e shärye eni jl̈õkoyo, nopga baĩya l̈i döra pjir guing. Eshko ga Sbö poshrëy ara, ba dbo kãl̈ã kjĩshko.
14 O qual é o penhor da nossa herança, para redenção da possessão adquirida, para louvor da sua glória.
15 Pjãy roy kuror ga pjãy mär l̈öng Tjl̈apga Jesús go, ga Sbö nopga uunkong woydëmi l̈öng ara bakoe. E kjĩshko ga
15 Por isso, ouvindo eu também a fé que entre vós há no Senhor Jesus, e o vosso amor para com todos os santos,
16 tja syõshtë Sbö kong bomi kjĩshkoshko ga tja wopjl̈ú ba tjok enido.
16 Não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações:
17 Data Kësbangyo l̈i, e Tjl̈apga Jesucristo Sbö. Ga rokër ba kong ga pjãy kong kjok miydë twe ara, ga e opping shäng bomi kong bako, e miydëmi jek këgong wl̈o.
17 Para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê em seu conhecimento o espírito de sabedoria e de revelação;
18 Pjãy kjrara Sbörë, l̇l̇ëbo pjl̈ú twe bomi kong kësbang wl̈o. Eni ga rokër ba kong obi ga pjãy kong kjok miydë twe äär bomi pjl̈úshko wl̈o, l̇l̇ëbo pjl̈ú koshëmi l̈öng twe ba nopga kong l̈i l̇l̇ë miydëmi wẽl̈ë wl̈o,
18 Tendo iluminados os olhos do vosso entendimento, para que saibais qual seja a esperança da sua vocação, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos;
19 Sbö dbo ara l̈i miydëmi wẽl̈ë wl̈o bakoe. Ba dbo ara l̈i, e pjir l̇l̇ëm, ëye äär baĩya dik l̇l̇ëm bakoe. Ga shji mär l̈öng Cristo go ëre kjimte ba dbo go.
19 E qual a sobreexcelente grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a operação da força do seu poder,
20 E go ga Cristo buk shinmoga tjrëkoshko ga woshrara iröng obi, ga söra öötong sök ba orkwo kël̈ëkong kjok dogo.
20 Que manifestou em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos, e pondo-o à sua direita nos céus,
21 Eshko ga iara beno tjwl̈õ ara, sëya l̇l̇ë dbo ara wl̈eniyo kjinmo, obl̈ë ichagaga wl̈eniyo kjinmo, l̇l̇ëbo uunkong kjinmo, iara beno eni eerishko dbaryo wl̈o, ĩyado wl̈o bakoe.
21 Acima de todo o principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo o nome que se nomeia, não só neste século, mas também no vindouro;
22 L̇l̇ëbo uunkong iara beno tjeng ba wl̈oshko, ga iara beno sök ba tjl̈õkwo kjragaga l̈öng kës l̈i ichaga.
22 E sujeitou todas as coisas a seus pés, e sobre todas as coisas o constituiu como cabeça da igreja,
23 Epga, e ba doyo wl̈eni. Epga l̈öng së ba kjĩshko. L̇l̇ëbo tjeng kës së l̈i l̈aga erë.
23 Que é o seu corpo, a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.