Apocalipse 15
Sbö Tjl̈õkwo (TFRNTPO) vs NAA
1 E irgo ga ĩn ga l̇l̇ëbo jyãgl̈o wen pjang kësbang kjok dogo kjrina obi. Sbö parkagaga kjok dogo so tjeng dogl̈o kjäk (7), no shdunggl̈o söya tjeng kjringgwo kjäk (7) ba tjok. Sbö iir l̈i pjir e go.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso: sete anjos que tinham os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a ira de Deus.
2 Eshko ga l̇l̇ëbo ĩn buk so dl̈ung shäryak batl̈ë sho go kjoyo, roshko iök. Dl̈ung l̈i sor go nopga kojono tjeng ara, äya l̈i zana l̈ok, ba jyãgl̈o l̈i zana l̈ok, ba ko l̈i shtoroy ga öötong kjöm l̈i zana l̈ok bakoe. Kong kjorkwang shäryak jong kjiyo tjok tëy or go wl̈eniyo twara Sbörë kjwara kjwara tjän, ga beno tjeng ba wl̈oshko.
2 Vi como que um mar de vidro, misturado com fogo, e também os que venceram a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles estavam em pé junto ao mar de vidro, tendo harpas que lhes foram dadas por Deus.
3 Eshko ga tono l̈ok Sbö parkaga tek dënashko so Moisés l̈i tëkwo, Öng l̈i tëkwo bako, tëkwoyo eni:
3 E entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: “Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Tjl̈apga, ëye, pja bangkjre l̇l̇ëmyo drete.
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo. Por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.”
5 E irgo ga ĩnor jek obi, ga ĩn kjok dogo ga Sbö u jong eshko l̈i jong oojong.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do testemunho.
6 Ga Sbö parkagaga kjok dogo so opshino tek ba roy dwayo dogl̈o kjäk (7), no shdunggl̈o söya tjeng kjringgwo kjäk (7) ba tjok. Doyono l̈öng shwong ko pjl̈ubl̈ún, drëpdrë, pjl̈ú, tjwl̈õ ara wl̈eniyo go, dop pjrikkl̈o shäryak dbur sho shõyl̈ṍr go pjang ba pjl̈ú kjing go.
6 E os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos, à altura do peito, com cintos de ouro.
7 Eshko ga äya l̈öng së dogl̈o pkëng (4) kjl̈ara, epga kong di iokl̈o twara kjwara kjwara, shäryak dbur sho shõyl̈ṍr go, roshko Sbö Sök Ĩyado l̈i iir.
7 Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Ga Sbö u jong l̈i dl̈ino jong yõ sho go, Sbö dbo kãl̈ã tjeng eshko kjĩshko. Eni ga ëye opzrëk jek ba roy ga ä, äär jong no shdunggl̈o kjringgwo kjäk (7) söya Sbö parkagaga dogl̈o kjäk (7) l̈irë tjeng ba tjok l̈i shäryono pjir guing.
8 O santuário se encheu da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.