Apocalipse 15

Sbö Tjl̈õkwo (TFRNTPO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 E irgo ga ĩn ga l̇l̇ëbo jyãgl̈o wen pjang kësbang kjok dogo kjrina obi. Sbö parkagaga kjok dogo so tjeng dogl̈o kjäk (7), no shdunggl̈o söya tjeng kjringgwo kjäk (7) ba tjok. Sbö iir l̈i pjir e go.
1 Vi no céu ainda outro sinal, grande e admirável: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Eshko ga l̇l̇ëbo ĩn buk so dl̈ung shäryak batl̈ë sho go kjoyo, roshko iök. Dl̈ung l̈i sor go nopga kojono tjeng ara, äya l̈i zana l̈ok, ba jyãgl̈o l̈i zana l̈ok, ba ko l̈i shtoroy ga öötong kjöm l̈i zana l̈ok bakoe. Kong kjorkwang shäryak jong kjiyo tjok tëy or go wl̈eniyo twara Sbörë kjwara kjwara tjän, ga beno tjeng ba wl̈oshko.
2 E vi como que um mar de vidro misturado com fogo; e os que tinham vencido a besta e a sua imagem e o número do seu nome estavam em pé junto ao mar de vidro, e tinham harpas de Deus.
3 Eshko ga tono l̈ok Sbö parkaga tek dënashko so Moisés l̈i tëkwo, Öng l̈i tëkwo bako, tëkwoyo eni:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, ó Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos séculos.
4 Tjl̈apga, ëye, pja bangkjre l̇l̇ëmyo drete.
4 Quem não te temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Pois só tu és santo; por isso todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 E irgo ga ĩnor jek obi, ga ĩn kjok dogo ga Sbö u jong eshko l̈i jong oojong.
5 Depois disto olhei, e abriu-se o santuário do tabernáculo do testemunho no céu;
6 Ga Sbö parkagaga kjok dogo so opshino tek ba roy dwayo dogl̈o kjäk (7), no shdunggl̈o söya tjeng kjringgwo kjäk (7) ba tjok. Doyono l̈öng shwong ko pjl̈ubl̈ún, drëpdrë, pjl̈ú, tjwl̈õ ara wl̈eniyo go, dop pjrikkl̈o shäryak dbur sho shõyl̈ṍr go pjang ba pjl̈ú kjing go.
6 e saíram do santuário os sete anjos que tinham as sete pragas, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos, à altura do peito com cintos de ouro.
7 Eshko ga äya l̈öng së dogl̈o pkëng (4) kjl̈ara, epga kong di iokl̈o twara kjwara kjwara, shäryak dbur sho shõyl̈ṍr go, roshko Sbö Sök Ĩyado l̈i iir.
7 Um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira do Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Ga Sbö u jong l̈i dl̈ino jong yõ sho go, Sbö dbo kãl̈ã tjeng eshko kjĩshko. Eni ga ëye opzrëk jek ba roy ga ä, äär jong no shdunggl̈o kjringgwo kjäk (7) söya Sbö parkagaga dogl̈o kjäk (7) l̈irë tjeng ba tjok l̈i shäryono pjir guing.
8 E o santuário se encheu de fumaça pela glória de Deus e pelo seu poder; e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.