2 Pedro 1
Sbö Tjl̈õkwo (TFRNTPO) vs NVI
1 Kjibokwo ëre taga tja Simón Pedrorë. Tja parkë Sbö tjl̈õkwo roy l̈aga Jesucristo ãska. Bi Sbö, bi döga Jesucristo l̈i, e pjl̈o beke. E kjĩshko ga tjawa Sbö tjl̈õkwo roy l̈agaga iara l̈ok beno l̈öng mär ba go. Era tjwl̈õ ara.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, àqueles que, mediante a justiça de nosso Deus e Salvador Jesus Cristo, receberam conosco uma fé igualmente valiosa:
2 Sbö, bi Tjl̈apga Jesucristo, e miydëmi pjl̈ú kuzong ga rokër ba kong l̈ok ga ba wopjl̈ú l̈i kjĩshko ga pjãy kjimte l̈ok ara, pjãy ie ber l̈öng wl̈ẽp bakoe.
2 Graça e paz lhes sejam multiplicadas, pelo pleno conhecimento de Deus e de Jesus, o nosso Senhor.
3 Sbö, e pjl̈ú, kësbang, tjwl̈õ ara bakoe. Eni ga shji rokara ber l̈öng së ĩyado wl̈o, shji jëk l̈öng pjl̈o bek wl̈o bakoe. Shäryëy eni wl̈o ga ba dbo ara go ga shji ichara beno l̈öng ba miydë pjl̈úe. L̇l̇ëye woydëy obl̈ë l̇l̇ëme.
3 Seu divino poder nos deu todas as coisas de que necessitamos para a vida e para a piedade, por meio do pleno conhecimento daquele que nos chamou para a sua própria glória e virtude.
4 Eni ga tjl̈ẽno bi kong jl̈õkoyo ga l̇l̇ëbo twe bi kong kësbang, tjwl̈õ ara. E go ga pjãy wotjl̈ĩk l̈öng pjl̈o bek Sbö dik ga pjl̈ú, pjãy wotjl̈ĩk l̈öng nopga Sbö miydë l̇l̇ëm wl̈eniyo to l̈öng ichaga ba wotjl̈ĩk owa l̈irë dik ame.
4 Por intermédio destas ele nos deu as suas grandiosas e preciosas promessas, para que por elas vocês se tornassem participantes da natureza divina e fugissem da corrupção que há no mundo, causada pela cobiça.
5 E kjĩshko ga pjãy mär ba go dö l̇l̇ëm, pjãy jëk pjl̈o bek bakoe. Gueniyo erö l̇l̇ëm, pjãy oppĩs l̇l̇ëye woyde Sbörë l̈i go bakoe.
5 Por isso mesmo, empenhem-se para acrescentar à sua fé a virtude; à virtude o conhecimento;
6 Gueniyo erö l̇l̇ëm, l̇l̇ëye shäryëmi wl̈o ga woyotjl̈ĩzĩ yõtso guing. Gueniyo erö l̇l̇ëm, l̇l̇ëbo wen bomi kong owashko ga kuzĩ kjange. Gueniyo erö l̇l̇ëm, l̇l̇ëye woyde Sbörë shäryëmi wl̈o l̈i, e shäryozĩa.
6 ao conhecimento o domínio próprio; ao domínio próprio a perseverança; à perseverança a piedade;
7 Gueniyo erö l̇l̇ëm, pjãy jëk l̈öng ëng tjok epenga dö wl̈eni. Gueniyo erö l̇l̇ëm, bomi pjeyoga obl̈ë woydozĩ ara bakoe.
7 à piedade a fraternidade; e à fraternidade o amor.
8 Shäryëmi eni jek këgong këgong ga bi Tjl̈apga Jesucristo miydëmi pjl̈ú l̈i ber bomi kong tjwl̈õ ara, pjãy l̇l̇ëno l̇l̇ëme l̈ëba ga äe.
8 Porque, se essas qualidades existirem e estiverem crescendo em suas vidas, elas impedirão que vocês, no pleno conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo, sejam inoperantes e improdutivos.
9 Gueniyo ëye l̇l̇ëbo l̈ër bomi kong ëre shäryë l̇l̇ëm ga e no kjok ĩgö yõtso l̇l̇ëm wl̈eni, e no kjok ĩgö l̇l̇ëm wl̈eni bakoe. Owa pjang ba go tek dënashko l̈i l̈öna Sbörë ba kong beno dret l̈i, e woyojerae.
9 Todavia, se alguém não as tem, está cego, só vê o que está perto, esquecendo-se da purificação dos seus antigos pecados.
10 E kjĩshko ga pjeyoga, pjãy drön ëë, jëk l̈öng pjl̈o bek wl̈o, pjãy rokara, kjrara Sbörë l̈i miydëba e go wl̈o. Shäryëmi eni ga pjãy dir l̇l̇ëm, Sbö rayëmi l̇l̇ëm,
10 Portanto, irmãos, empenhem-se ainda mais para consolidar o chamado e a eleição de vocês, pois se agirem dessa forma, jamais tropeçarão,
11 ga l̇l̇ono ga pjãy äär bi Tjl̈apga, bi döga Jesucristo l̈i sök no pjl̈uyo ĩyado l̈ishko ga pjãy wl̈okjre wopjl̈úe.
11 e assim vocês estarão ricamente providos quando entrarem no Reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 E kjĩshko ga tjl̈õkwo bek ëre woyoshrër bomi kong ĩyado, e kuromi, ga sömi l̈öng pjl̈ú gueniyo.
12 Por isso, sempre terei o cuidado de lembrar-lhes estas coisas, se bem que vocês já as sabem e estão solidamente firmados na verdade que receberam.
13 Tja sök së obishko ga e woyoshrër bomi kong ĩyado. Miydër ga bor pak l̈i e.
13 Considero importante, enquanto estiver no tabernáculo deste corpo, despertar a memória de vocês,
14 Gueniyo tja wol̈on döröe. L̈ara Tjl̈apga Jesucristorë bor kong eni tjän.
14 porque sei que em breve deixarei este tabernáculo, como o nosso Senhor Jesus Cristo já me revelou.
15 E kjĩshko ga l̇l̇ëbo shäryër shäng ara, tja wol̈ono irgo ga pjãy ber l̈öng tjl̈õkwo ëre woyotjl̈ĩk ĩyado wl̈o.
15 Eu me empenharei para que, também depois da minha partida, vocês sejam sempre capazes de lembrar-se destas coisas.
16 Tjl̈apga Jesucristo dbo ara, ga l̇l̇ono ga tjwe iröng obi. E l̈ororwa bomi kong eni, ĩnorwa om go ga e kësbang, tjwl̈õ ara kjĩshko. Tjl̈õkwo ëre shirorwa borwa woshko l̇l̇ëme.
16 De fato, não seguimos fábulas engenhosamente inventadas, quando lhes falamos a respeito do poder e da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo; pelo contrário, nós fomos testemunhas oculares da sua majestade.
17 E iaga Data Sbörë beno kësbang, tjwl̈õ ara. Tjl̈ẽno ba kjĩshko ga «Bor Wa l̈i kjwe. Woydër ara. Tja wopjl̈ú ba tjok» l̈ara eni.
17 Ele recebeu honra e glória da parte de Deus Pai, quando da suprema glória lhe foi dirigida a voz que disse: "Este é o meu filho amado, em quem me agrado".
18 Sbö tjl̈ẽno eni l̈i kurorwa ter kjok dogo dwayo. Eshko ga tjawa l̈öng Tjl̈apga l̈i tjok dl̈up jong zrek l̈ishko.
18 Nós mesmos ouvimos essa voz vinda do céu, quando estávamos com ele no monte santo.
19 Miydëy e go ga tjl̈õkwo l̈ara Sbö tjl̈õkwo l̈agagarë dënashko l̈i, e jl̈õe. Kjok ro sĩshko ga shji iök borkek shjiy, äär jong kjok shröng jã, Dbar Kjokl̈o wenshko. Tjl̈õkwo tara l̈ok l̈i, e beno bi kong iök shjiy eni wl̈eni bako, äär jong Cristo tjwe iröng obishko jã. E kjĩshko ga tjl̈õkwo l̈i woyotjl̈ĩzĩ yõtso.
19 Assim, temos ainda mais firme a palavra dos profetas, e vocês farão bem se a ela prestarem atenção, como a uma candeia que brilha em lugar escuro, até que o dia clareie e a estrela da alva nasça em seus corações.
20 Miydozĩ ga tjl̈õkwo tara Sbö tjl̈õkwo l̈agagarë beno l̈ok Sbö kjibokwo go kës l̈i, e l̈aga epgarë om go l̇l̇ëme.
20 Antes de mais nada, saibam que nenhuma profecia da Escritura provém de interpretação pessoal,
21 L̇l̇ëbo tara l̈ok l̈i shira ba woshko l̇l̇ëm bakoe. Tjl̈õkwo l̈ara Sbörë ba kong ba Sëya go l̈i, e tayde l̈ok eröe.
21 pois jamais a profecia teve origem na vontade humana, mas homens falaram da parte de Deus, impelidos pelo Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.