1 João 3

Sbö Tjl̈õkwo (TFRNTPO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Shji kowe Data Sbörë ba wapga, ga shji ba wapga jl̈õkoyo. Miydëy e go ga shji woyde ara anmoyõ. Gueniyo nopga Sbö miydë l̇l̇ëm wl̈eniyo, shji Sbö wapga l̈i miyde l̈ok l̇l̇ëme.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós, pois ele nos chama de filhos, o que de fato somos! Mas quem pertence a este mundo não reconhece que somos filhos de Deus, porque não o conhece.
2 Pjeyoga, shji Sbö wapga shara, l̇l̇ono ga shji sorë miydëy l̇l̇ëm obi gueniyo. Gueniyo Jesucristo wen tjweshko ga e sorë ĩy wẽl̈ë eshko. Eni ga shji ber baĩya dik shara.
2 Amados, já somos filhos de Deus, mas ele ainda não nos mostrou o que seremos quando Cristo vier. Sabemos, porém, que seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Ëye l̈öng ba koshë eni ga eerishko ga jëk woydë pjl̈o bek, baĩya dik.
3 E todos que têm essa esperança se manterão puros, como ele é puro.
4 Sbö tjl̈õkwo kol̈ëy l̇l̇ëmshko ga shji l̈öng l̇l̇ëbo owa shäryë. E kjĩshko ga ëye l̇l̇ëbo owa shäryë ga Sbö tjl̈õkwo kol̈e shäng l̇l̇ëme.
4 Quem vive no pecado transgride a lei, pois todo pecado é contrário à lei.
5 Gueniyo miydëmi pjl̈ú ga Jesucristo öör kjok ëre kjing go, owa pjang bi go l̈i l̈ö̃ya ber dret wl̈o. Ga l̇l̇ëye owa shäryara l̇l̇ëme.
5 E vocês sabem que ele veio para tirar nossos pecados, e nele não há pecado.
6 Ëye mär ba go ga l̇l̇ëbo owa shärye enido l̇l̇ëme. Ëye l̇l̇ëbo owa shäryë enido ga Jesucristo miyde l̈öng l̇l̇ëm, kar miyde l̇l̇ëm bakoe.
6 Quem permanece nele não continua a pecar. Mas quem continua a pecar não o conhece e não entende quem ele é.
7 Pjãy bor wapga wl̈eni, pjãy jyãpgwëba l̇l̇ëme. Jesucristo l̇l̇ëbo shäryë pjl̈o bek ĩyado. E kjĩshko ga ëye l̇l̇ëbo shäryë pjl̈o bek ga e pjl̈o bek, baĩya dik.
7 Filhinhos, não deixem que ninguém os engane a este respeito: quando uma pessoa faz o que é justo, mostra que é justa, como ele é justo.
8 Gueniyo Ära l̇l̇ëbo owa shäryë ĩyado tek dämärshko dwayo. E kjĩshko ga ëye l̇l̇ëbo owa shäryë ga e Ä ĩ. Sbö Wa öör kjok ëre kjing go, l̇l̇ëbo shärye Ärë l̈i pjiga.
8 Mas, quando continua a pecar, mostra que pertence ao diabo, pois o diabo peca desde o início. Por isso o Filho de Deus veio, para destruir as obras do diabo.
9 Ëye Sbö wa ga l̇l̇ëbo owa shärye enido ame, e iara Sbörë beno shäng së jl̈õkoyo baĩya dik kjĩshko. Eni ga e Sbö wa kjĩshko ga l̇l̇ëbo owa shärye enido ga äe.
9 Aquele que é nascido de Deus não vive no pecado, pois a vida de Deus está nele. Logo, não pode continuar a pecar, pois é nascido de Deus.
10 Ëye Sbö ware, de Ä wa, e miydëy eni: Ëye l̇l̇ëbo shäryë pjl̈o bek l̇l̇ëm ga e Sbö wa l̇l̇ëm; ëye ba kjl̈ara woydë l̇l̇ëm ga e Sbö wa l̇l̇ëm bakoe.
10 Assim, podemos identificar quem é filho de Deus e quem é filho do diabo. Quem não pratica a justiça e não ama seus irmãos não pertence a Deus.
11 Tjl̈õkwo kuromi tek dämärshko dwayo l̈i ëre: Bek ga shji ëng woydë ara kar kare.
11 Esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que amemos uns aos outros.
12 Dënashko ga domer shäng kjl̈ara ko Caín, e Ä ĩ. Caín l̈i l̇l̇ëbo owa shäryono, gueniyo ba l̈ëngda l̇l̇ëbo shäryono pjl̈o bek. Ba l̈ëng l̈i zröra e kjĩshko. Shji opshäryë baĩya dik l̇l̇ëme.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao maligno e assassinou seu irmão. E por que o assassinou? Porque Caim praticava o mal, e seu irmão praticava a justiça.
13 Pjeyoga, nopga Sbö miydë l̇l̇ëm wl̈eniyo, pjãy ĩywa l̈ok shjiktëngshko ga pjãy opshgawë e go l̇l̇ëme.
13 Portanto, meus irmãos, não se surpreendam se o mundo os odiar.
14 Dënashko ga shji wol̈ono l̈öng wl̈eni, gueniyo eerishko ga shji l̈öng së jl̈õkoyo. Miydëy ga shji eni, bi pjeyoga woydëy ara kjĩshko.
14 Se amamos nossos irmãos, significa que passamos da morte para a vida. Mas quem não ama continua morto.
15 Ëye ba kjl̈ara ĩywõ shjiktëng ga e no zröga wl̈eni. Ga miydëmi pjl̈ú ga ëye no zrök ga äär ber l̈öng së ĩyado Sbö tjok l̇l̇ëme.
15 Quem odeia seu irmão já é assassino. E vocês sabem que nenhum assassino tem dentro de si a vida eterna.
16 Shji obl̈ë woydë sorë l̈i miydoroy Jesucristo go. E optwono wol̈ono bi kjĩshko. Bek ga shji optwë wol̈on bi kjl̈ara kjĩshko eni bakoe.
16 Sabemos o que é o amor porque Jesus deu sua vida por nós. Portanto, também devemos dar nossa vida por nossos irmãos.
17 Shji l̇l̇ëbo ara, ga bi kjl̈ara l̇l̇ëbo dret wl̈eni ga woyde ga songe l̈ëy, ga kjimtëy. Shäryoroy eni l̇l̇ëm ga Sbö woydëy l̇l̇ëme.
17 Se alguém tem recursos suficientes para viver bem e vê um irmão em necessidade, mas não mostra compaixão, como pode estar nele o amor de Deus?
18 Pjãy bor wapga wl̈eni, shji obl̈ë woydë ara l̈ëy dö l̇l̇ëm, obl̈ë kjimtozĩ wopjl̈ú go dey, shji kjimte Sbörë sorë ga eni.
18 Filhinhos, não nos limitemos a dizer que amamos uns aos outros; demonstremos a verdade por meio de nossas ações.
19 — ausente —
19 Com isso saberemos que pertencemos à verdade, e nos tranquilizaremos quando estivermos diante de Deus.
20 — ausente —
20 E, ainda que a consciência nos condene, Deus é maior que nossa consciência e sabe todas as coisas.
21 Pjeyoga, shji l̈öng l̇l̇ëbo owa shäryë l̇l̇ëme l̈ëy bi pjl̈úshko ga shji l̈öng wl̈ẽp ba tjok.
21 Amados, se a consciência não nos condena, podemos ir a Deus com total confiança
22 Eshko ga l̇l̇ëye rokëy ba kong dö ga twe bi kong pjir, ba tjl̈õkwo kol̈ëy l̈öng pjl̈ú kjĩshko, l̇l̇ëye woyde l̈i shäryëy l̈öng eni kjĩshko bakoe.
22 e dele receberemos tudo que pedirmos, pois lhe obedecemos e fazemos o que lhe agrada.
23 Ba tjl̈õkwo l̈ara bi kong shäryëy wl̈o l̈i ëre: Shji mär ba Wa Jesucristo go, ga kol̈ëy bakoe; shji ichara erë ëng woydë ara kar kare.
23 E este é seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho, Jesus Cristo, e amemos uns aos outros, conforme ele nos ordenou.
24 Ëye ba tjl̈õkwo kol̈ë ga mär ba go jl̈õkoyo, ga Sbö shäng ba tjok bakoe. Shji go ba Sëya ichara beno kësbang bi tjok. Miydëy e go ga shäng bi tjok jl̈õkoyo.
24 Aqueles que obedecem a seus mandamentos permanecem nele, e ele permanece neles. E sabemos que ele permanece em nós porque o Espírito que ele nos deu permanece em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.