1 João 3
Sbö Tjl̈õkwo (TFRNTPO) vs BKJ
1 Shji kowe Data Sbörë ba wapga, ga shji ba wapga jl̈õkoyo. Miydëy e go ga shji woyde ara anmoyõ. Gueniyo nopga Sbö miydë l̇l̇ëm wl̈eniyo, shji Sbö wapga l̈i miyde l̈ok l̇l̇ëme.
1 Contemple, que tipo de amor o Pai nos outorgou, que fôssemos chamados filhos de Deus. Portanto, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Pjeyoga, shji Sbö wapga shara, l̇l̇ono ga shji sorë miydëy l̇l̇ëm obi gueniyo. Gueniyo Jesucristo wen tjweshko ga e sorë ĩy wẽl̈ë eshko. Eni ga shji ber baĩya dik shara.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que haveremos de ser. Mas sabemos que, quando ele aparecer, haveremos de ser semelhantes a ele; porque haveremos de vê-lo assim como ele é.
3 Ëye l̈öng ba koshë eni ga eerishko ga jëk woydë pjl̈o bek, baĩya dik.
3 E qualquer homem que tem nele esta esperança purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Sbö tjl̈õkwo kol̈ëy l̇l̇ëmshko ga shji l̈öng l̇l̇ëbo owa shäryë. E kjĩshko ga ëye l̇l̇ëbo owa shäryë ga Sbö tjl̈õkwo kol̈e shäng l̇l̇ëme.
4 Qualquer que comete pecado, também transgride a lei, porque o pecado é a transgressão da lei.
5 Gueniyo miydëmi pjl̈ú ga Jesucristo öör kjok ëre kjing go, owa pjang bi go l̈i l̈ö̃ya ber dret wl̈o. Ga l̇l̇ëye owa shäryara l̇l̇ëme.
5 E vós sabeis que ele foi manifestado para carregar os nossos pecados; e nele não há pecado.
6 Ëye mär ba go ga l̇l̇ëbo owa shärye enido l̇l̇ëme. Ëye l̇l̇ëbo owa shäryë enido ga Jesucristo miyde l̈öng l̇l̇ëm, kar miyde l̇l̇ëm bakoe.
6 Qualquer que permanece nele não peca; qualquer que peca não o viu e nem o conheceu.
7 Pjãy bor wapga wl̈eni, pjãy jyãpgwëba l̇l̇ëme. Jesucristo l̇l̇ëbo shäryë pjl̈o bek ĩyado. E kjĩshko ga ëye l̇l̇ëbo shäryë pjl̈o bek ga e pjl̈o bek, baĩya dik.
7 Filhinhos, não deixeis homem algum vos enganar. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Gueniyo Ära l̇l̇ëbo owa shäryë ĩyado tek dämärshko dwayo. E kjĩshko ga ëye l̇l̇ëbo owa shäryë ga e Ä ĩ. Sbö Wa öör kjok ëre kjing go, l̇l̇ëbo shärye Ärë l̈i pjiga.
8 Aquele que comete pecado é do diabo; porque o diabo peca desde o princípio. Para este propósito o Filho de Deus foi manifestado: para que ele pudesse destruir as obras do diabo.
9 Ëye Sbö wa ga l̇l̇ëbo owa shärye enido ame, e iara Sbörë beno shäng së jl̈õkoyo baĩya dik kjĩshko. Eni ga e Sbö wa kjĩshko ga l̇l̇ëbo owa shärye enido ga äe.
9 Aquele que é nascido de Deus não comete pecado; porque a sua semente permanece nele; e não pode pecar, porque é nascido de Deus.
10 Ëye Sbö ware, de Ä wa, e miydëy eni: Ëye l̇l̇ëbo shäryë pjl̈o bek l̇l̇ëm ga e Sbö wa l̇l̇ëm; ëye ba kjl̈ara woydë l̇l̇ëm ga e Sbö wa l̇l̇ëm bakoe.
10 Nisto os filhos de Deus são manifestos, e os filhos do diabo. Aquele que não pratica a justiça, não é de Deus; e nem aquele que não ama o seu irmão.
11 Tjl̈õkwo kuromi tek dämärshko dwayo l̈i ëre: Bek ga shji ëng woydë ara kar kare.
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio: que devemos amar uns aos outros.
12 Dënashko ga domer shäng kjl̈ara ko Caín, e Ä ĩ. Caín l̈i l̇l̇ëbo owa shäryono, gueniyo ba l̈ëngda l̇l̇ëbo shäryono pjl̈o bek. Ba l̈ëng l̈i zröra e kjĩshko. Shji opshäryë baĩya dik l̇l̇ëme.
12 Não como Caim, que era daquele perverso, e assassinou o seu irmão. E por que o assassinou? Porque as suas próprias obras eram más, e as de seu irmão justas.
13 Pjeyoga, nopga Sbö miydë l̇l̇ëm wl̈eniyo, pjãy ĩywa l̈ok shjiktëngshko ga pjãy opshgawë e go l̇l̇ëme.
13 Não vos maravilheis, meus irmãos, se o mundo vos odeia.
14 Dënashko ga shji wol̈ono l̈öng wl̈eni, gueniyo eerishko ga shji l̈öng së jl̈õkoyo. Miydëy ga shji eni, bi pjeyoga woydëy ara kjĩshko.
14 Nós sabemos que passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Aquele que não ama o seu irmão permanece na morte.
15 Ëye ba kjl̈ara ĩywõ shjiktëng ga e no zröga wl̈eni. Ga miydëmi pjl̈ú ga ëye no zrök ga äär ber l̈öng së ĩyado Sbö tjok l̇l̇ëme.
15 Qualquer que odeia o seu irmão é homicida. E vós sabeis que a vida eterna não permanece em nenhum homicida.
16 Shji obl̈ë woydë sorë l̈i miydoroy Jesucristo go. E optwono wol̈ono bi kjĩshko. Bek ga shji optwë wol̈on bi kjl̈ara kjĩshko eni bakoe.
16 Nisto percebemos o amor de Deus: porque ele deu a sua vida por nós, e nós devemos dar as nossas vidas pelos irmãos.
17 Shji l̇l̇ëbo ara, ga bi kjl̈ara l̇l̇ëbo dret wl̈eni ga woyde ga songe l̈ëy, ga kjimtëy. Shäryoroy eni l̇l̇ëm ga Sbö woydëy l̇l̇ëme.
17 Porém, quem tem os bens deste mundo, e vê que seu irmão possui necessidade, e fecha-lhe suas entranhas da compaixão, como habita nele o amor de Deus?
18 Pjãy bor wapga wl̈eni, shji obl̈ë woydë ara l̈ëy dö l̇l̇ëm, obl̈ë kjimtozĩ wopjl̈ú go dey, shji kjimte Sbörë sorë ga eni.
18 Meus filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obra e em verdade.
19 — ausente —
19 E nisto sabemos que somos da verdade, e asseguraremos os nossos corações diante dele.
20 — ausente —
20 Porque se o nosso coração nos condena, Deus é maior do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
21 Pjeyoga, shji l̈öng l̇l̇ëbo owa shäryë l̇l̇ëme l̈ëy bi pjl̈úshko ga shji l̈öng wl̈ẽp ba tjok.
21 Amados, se o nosso coração não nos condena, então temos nós confiança para com Deus.
22 Eshko ga l̇l̇ëye rokëy ba kong dö ga twe bi kong pjir, ba tjl̈õkwo kol̈ëy l̈öng pjl̈ú kjĩshko, l̇l̇ëye woyde l̈i shäryëy l̈öng eni kjĩshko bakoe.
22 E qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos as coisas que são agradáveis à sua vista.
23 Ba tjl̈õkwo l̈ara bi kong shäryëy wl̈o l̈i ëre: Shji mär ba Wa Jesucristo go, ga kol̈ëy bakoe; shji ichara erë ëng woydë ara kar kare.
23 E este é o seu mandamento: Que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, segundo o mandamento que ele nos deu.
24 Ëye ba tjl̈õkwo kol̈ë ga mär ba go jl̈õkoyo, ga Sbö shäng ba tjok bakoe. Shji go ba Sëya ichara beno kësbang bi tjok. Miydëy e go ga shäng bi tjok jl̈õkoyo.
24 E aquele que guarda os seus mandamentos habita nele, e ele nele. E nisto sabemos que ele está em nós, pelo Espírito que ele nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.