1 Coríntios 2

Sbö Tjl̈õkwo (TFRNTPO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pjeyoga, tja öör Sbö tjl̈õkwo roy l̈ë bomi kongshko ga tja tjl̈ẽno bomi kong tjl̈õkwo rong go l̇l̇ëm, tja opyono shäng kjok miydë ara l̇l̇ëm bakoe.
1 E eu, irmãos, quando eu fui até vós, não fui com excelência de discurso ou de sabedoria, declarando-vos o testemunho de Deus.
2 Tja shäng bomi tjokshko ga tja wotjl̈ĩno Jesucristo zröraba pjang kjl̈ös go l̈i roy l̈ë bomi kong eröe. Tja tjl̈ẽno bomi kong l̇l̇ëbo obl̈ë kjĩshko l̇l̇ëme.
2 Porque eu decidi não saber coisa alguma entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Tja tjl̈ẽ shäng bomi kongshko ga tja tjl̈ẽno dbo ara go l̇l̇ëm, pjãy bangkjroror ara, tja dete erä.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Eshko ga tja tjl̈ẽno bomi kong nopga kjok miydë ara wl̈eniyo tjl̈õkwo go l̇l̇ëme. Tjl̈õkwo l̈i kjrëmi wl̈o ga tja tjl̈ẽno ara bomi kong l̇l̇ëm bakoe. Tjl̈õkwo l̈oror l̈i, e kjroromi, pjãy kjimtara Sbö Sëyarë ba dbo ara go kjĩshko.
4 E meu discurso e a minha pregação não estava em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Shäryoror eni, pjãy mär ber l̈öng Sbö dbo ara go wl̈o, pjãy mär ber l̈öng kjok miydë kjok ëre kjing go l̈i go l̇l̇ëm wl̈o.
5 para que a vossa fé não esteja na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Gueniyo ga ëye mär Cristo go, ga wotjl̈ĩk këkboga dik l̈i kong ga tjawa tjl̈ẽ ba kong kjok miydë go. Gueniyo kjok miydë l̈ërwa l̈i, e nopga kjok ëre so ĩ l̇l̇ëm, tjl̈apgaga ĩ l̇l̇ëm bakoe. L̇l̇ono ga epga ber tjwl̈õ ame.
6 Todavia, falamos sabedoria entre os que são perfeitos; porém, não a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que são reduzidos a nada,
7 Kjok miydë l̈ërwa l̈i, e Sbö ĩ, jnena tjeng dboy tek dämärshko dwayo. Eshko ga Sbö wotjl̈ĩk ba kjok miydë l̈i ping borwa kong eeri dbaryo, e ber pjl̈ú borwa kong wl̈o l̈e.
7 mas nós falamos a sabedoria de Deus em um mistério, mesmo a sabedoria escondida, a qual Deus ordenou antes do mundo para nossa glória;
8 Tjl̈apgaga kjok ëre so, Sbö kjok miydë l̈i l̇l̇ë l̈okl̈o miyde l̈ok l̇l̇ëme. Miydara kjwe ga Tjl̈apga Kësbang l̈i zröra l̈ok pjang kjl̈ös go l̇l̇ëme.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; pois se a tivessem conhecido, eles não teriam crucificado ao Senhor da glória.
9 Gueniyo Sbö tjl̈õkwo tak pjang eni:
9 Mas, como está escrito, olho não viu, nem ouvido ouviu, tampouco entraram no coração do homem as coisas que Deus preparou para aqueles que o amam.
10 Gueniyo ba Sëya ichara Sbörë borwa kong, ga l̇l̇ëbo ëre pina borwa kong pjir, l̇l̇ëye woyotjl̈ĩya Sbörë kës l̈i miyde ba Sëyarë pjir kjĩshko.
10 Mas Deus nos revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito busca todas as coisas, sim, as coisas profundas de Deus.
11 Ëbo wotjl̈ĩk l̇l̇ë, e miyde ba sëya om go l̈irë eröe. Ga Sbö wotjl̈ĩk l̇l̇ë, e miyde ba Sëya om go l̈irë eni bakoe.
11 Porque qual dos homens conhece as coisas do homem, senão o espírito do homem que está nele? Assim também nenhum homem conhece as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Tjl̈õkwo kjok ëre kjing go l̈i wl̈okjrororwa l̇l̇ëme. Ba Sëya twara Sbörë borwa kong l̈i wl̈okjrorwarë, l̇l̇ëbo twara Sbörë borwa kong kës l̈i l̇l̇ë l̈okl̈o miydërwa wl̈o.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas o Espírito que é de Deus, para que pudéssemos conhecer as coisas que nos são dadas gratuitamente por Deus.
13 Eni ga tjl̈õkwo l̈ërwa bomi kong l̈i, e no ĩ l̇l̇ëme. Tjl̈õkwo pina Sbö Sëyarë borwa kong l̈i l̈orwarë bomi kong.
13 As coisas que nós também falamos, não com palavras de ensino de sabedoria humana, mas com as ensinadas pelo Santo Espírito, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Ëye go Sbö Sëya l̇l̇ëm ga l̇l̇ëye l̈e Sbö Sëyarë l̈i tjl̈õkwo kjre l̇l̇ëm, e ba kong ga tjwl̈õ l̇l̇ëm kjĩshko, ga l̇l̇ë l̈okl̈o miyde l̇l̇ëm, kjimte Sbö Sëyarë l̇l̇ëm kjĩshko.
14 Mas o homem natural não recebe as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; nem pode conhecê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Ëye go Sbö Sëya ga l̇l̇ëbo uunkong l̇l̇gweya ga pjl̈úe. Ga epga l̇l̇gweya nopga go Sbö Sëya l̇l̇ëm l̈irë ga äe.
15 Mas aquele que é espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por homem algum.
16 Sbö tjl̈õkwo tak pjang eni:
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.