Salmos 50
Textbibel (TEXTBIBEL) vs ARIB
1 Ein Psalm Asaphs. Gott, Gott Jahwe, redet und ruft der Erde vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Untergang.
1 O Poderoso, o Senhor Deus, fala e convoca a terra desde o nascer do sol até o seu ocaso.
2 Aus Zion, der Krone der Schönheit, strahlt Gott auf.
2 Desde Sião, a perfeição da formosura. Deus resplandece.
3 Unser Gott kommt und schweigt nicht. Verzehrendes Feuer geht vor ihm her, und rings um ihn stürmt es gewaltig.
3 O nosso Deus vem, e não guarda silêncio; diante dele há um fogo devorador, e grande tormenta ao seu redor.
4 Er ruft dem Himmel droben zu und der Erde, damit er sein Volk richte:
4 Ele intima os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
5 "Versammelt mir meine Frommen, die den Bund mit mir beim Opfer schlossen!"
5 Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um pacto por meio de sacrifícios.
6 Da verkündigte der Himmel seine Gerechtigkeit; denn Gott ist Richter. Sela.
6 Os céus proclamam a justiça dele, pois Deus mesmo é Juiz.
7 "Höre, mein Volk, laß mich reden; Israel, laß mich wider dich zeugen: Gott, dein Gott, bin ich!
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; ouve, ó Israel, e eu te protestarei: Eu sou Deus, o teu Deus.
8 "Nicht wegen deiner Opfer will ich dich zur Rede setzen - sind doch deine Brandopfer beständig vor mir!
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois os teus holocaustos estão de contínuo perante mim.
9 "Ich mag nicht Farren aus deinem Hause nehmen, noch Böcke aus deinen Hürden.
9 Da tua casa não aceitarei novilho, nem bodes dos teus currais.
10 "Denn mein sind alle Tiere des Waldes, das Vieh auf den Bergen mit ihren Tausenden.
10 Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de outeiros.
11 "Ich kenne alle Vögel auf den Bergen, und was sich im Gefilde regt, ist mir bewußt.
11 Conheço todas as aves dos montes, e tudo o que se move no campo é meu.
12 "Wenn mich hungerte, würde ich dir's nicht sagen; denn mein ist der Erdkreis und was ihn füllt.
12 Se eu tivesse fome, não to diria pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 "Esse ich etwa das Fleisch von Stieren oder trinke ich das Blut von Böcken?
13 Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
14 "Opfere Gott Dank, so wirst du dem Höchsten deine Gelübde bezahlen!
14 Oferece a Deus por sacrifício ações de graças, e paga ao Altíssimo os teus votos;
15 "Und rufe mich an am Tage der Not: ich will dich erretten und du sollst mich preisen!"
15 e invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Zum Gottlosen aber spricht Gott: "Was hast du meine Satzungen herzuzählen und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitares os meus estatutos, e em tomares o meu pacto na tua boca,
17 "während du doch Zucht hassest und meine Worte hinter dich wirfst?
17 visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para trás de ti?
18 "Wenn du einen Dieb sahst, so liefst du mit ihm und mit Ehebrechern hattest du Gemeinschaft.
18 Quando vês um ladrão, tu te comprazes nele; e tens parte com os adúlteros.
19 "Du lässest deinen Mund sich frei in Bosheit ergehen, und deine Zunge flicht Betrug.
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 "Du sitzest da, redest wider deinen Bruder, bringst Beschimpfung auf den Sohn deiner Mutter.
20 Tu te sentas a falar contra teu irmão; difamas o filho de tua mãe.
21 "Solches thatest du, und ich schwieg. Da meintest du, ich sei ganz wie du. "Aber ich will dich zur Rechenschaft ziehn und dir's vor Augen stellen!
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que na verdade eu era como tu; mas eu te argüirei, e tudo te porei à vista.
22 "Merkt doch dies, die ihr Gottes vergeßt, daß ich nicht hinwegraffe, ohne daß jemand zu retten vermag.
22 Considerai pois isto, vós que vos esqueceis de Deus, para que eu não vos despedace, sem que haja quem vos livre.
23 "Wer Dank opfert, ehrt mich, und wer unsträflich wandelt, den will ich seine Lust sehen lassen an Gottes Heil!"
23 Aquele que oferece por sacrifício ações de graças me glorifica; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.