Salmos 25

Textbibel (TEXTBIBEL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Von David. Zu dir, Jahwe, erhebe ich meine Seele.
1 A ti, Senhor , elevo a minha alma.
2 Mein Gott, auf dich vertraue ich, laß mich nicht zu Schanden werden; laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
2 Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado, nem exultem sobre mim os meus inimigos.
3 Werden doch alle, die auf dich harren, nimmermehr zu Schanden; zu Schanden werden, die ohne Ursach abtrünnig wurden.
3 Com efeito, dos que em ti esperam, ninguém será envergonhado; envergonhados serão os que, sem causa, procedem traiçoeiramente.
4 Jahwe, zeige mir deine Wege, lehre mich deine Steige!
4 Faze-me, Senhor , conhecer os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas.
5 Laß mich in deiner Wahrheit wandeln und lehre mich; denn du bist der Gott, der mir hilft: auf dich harre ich alle Zeit.
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação, em quem eu espero todo o dia.
6 Gedenke deiner Barmherzigkeit, Jahwe, und deiner Gnadenerweisungen; denn von Ewigkeit her sind sie.
6 Lembra-te, Senhor , das tuas misericórdias e das tuas bondades, que são desde a eternidade.
7 Der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen gedenke nicht; nach deiner Gnade gedenke du meiner, um deiner Güte willen, Jahwe!
7 Não te lembres dos meus pecados da mocidade, nem das minhas transgressões. Lembra-te de mim, segundo a tua misericórdia, por causa da tua bondade, ó
8 Gütig und wahrhaftig ist Jahwe, darum weist er Sündern den rechten Weg.
8 Bom e reto é o Senhor , por isso, aponta o caminho aos pecadores.
9 Er läßt die Elenden im Rechte wandeln und lehrt die Elenden seinen Weg.
9 Guia os humildes na justiça e ensina aos mansos o seu caminho.
10 Alle Wege Jahwes sind Gnade und Wahrheit für die, die seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para os que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
11 Um deines Namens willen, Jahwe, vergieb mir meine Schuld, denn sie ist groß!
11 Por causa do teu nome, Senhor , perdoa a minha iniquidade, que é grande.
12 Wer ist der Mann, der Jahwe fürchtet? Er unterweist ihn über den Weg, den er wählen soll.
12 Ao homem que teme ao Senhor , ele o instruirá no caminho que deve escolher.
13 Ein solcher wird im Glücke weilen, und seine Nachkommen werden das Land besitzen.
13 Na prosperidade repousará a sua alma, e a sua descendência herdará a terra.
14 Die Freundschaft Jahwes wird denen, die ihn fürchten, zu teil, und seine Ordnungen thut er ihnen kund.
14 A intimidade do Senhor é para os que o temem, aos quais ele dará a conhecer a sua aliança.
15 Meine Augen blicken stets auf Jahwe, denn er wird meine Füße aus dem Netze ziehn.
15 Os meus olhos se elevam continuamente ao Senhor , pois ele me tirará os pés do laço.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn ich bin einsam und elend!
16 Volta-te para mim e tem compaixão, porque estou sozinho e aflito.
17 Den Nöten meines Herzens schaffe Raum und führe mich heraus aus meiner Bedrängnis!
17 Alivia-me as tribulações do coração; tira-me das minhas angústias.
18 Siehe an mein Elend und meine Not und vergieb mir alle meine Sünden.
18 Considera as minhas aflições e o meu sofrimento e perdoa todos os meus pecados.
19 Siehe an meine Feinde, wie zahlreich sie sind und mit ungerechtem Hasse mich hassen.
19 Considera os meus inimigos, pois são muitos e me abominam com ódio cruel.
20 Bewahre meine Seele und errette mich; laß mich nicht zu Schanden werden, denn bei dir suche ich Zuflucht.
20 Guarda-me a alma e livra-me; não seja eu envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
21 Preservem-me a sinceridade e a retidão, porque em ti espero.
22 O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!
22 Ó Deus, redime a Israel de todas as suas tribulações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.