Salmos 108
Textbibel (TEXTBIBEL) vs NVT
1 Ein Lied. Ein Psalm Davids.
1 Meu coração está firme em ti, ó Deus; por isso te cantarei louvores com todo o meu ser.
2 Mein Herz ist fest, o Gott; ich will singen und spielen!
2 Despertem, lira e harpa! Quero acordar o amanhecer com a minha canção.
3 Wache auf, meine Ehre, wache auf, Harfe und Zither; aufwecken will ich die Morgenröte!
3 Eu te darei graças, S enhor , no meio dos povos; cantarei louvores a ti entre as nações.
4 Ich will dich preisen unter den Völkern, Jahwe, und will dich besingen unter den Nationen!
4 Pois o teu amor é mais alto que os céus; a tua fidelidade chega até as nuvens.
5 Denn groß über den Himmel hinaus ist deine Gnade, und bis zu den Wolken deine Treue.
5 Sê exaltado, ó Deus, acima dos mais altos céus; que a tua glória brilhe sobre toda a terra!
6 Erhebe dich über den Himmel, o Gott, und über die ganze Erde breite sich deine Herrlichkeit.
6 Agora, livra teu povo amado; responde-nos e salva-nos por teu poder.
7 Damit deine Geliebten errettet werden, so hilf nun mit deiner Rechten und erhöre mich!
7 Deus, em seu santuário, prometeu: “Com alegria dividirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
8 Gott hat in seinem Heiligtume geredet: "Ich will frohlocken! "Ich will Sichem verteilen und das Thal Sukkoth ausmessen.
8 Gileade é minha, e também Manassés; Efraim é meu capacete, e Judá, meu cetro.
9 "Mein ist Gilead, mein ist Manasse, und Ephraim ist die Schutzwehr meines Hauptes, Juda mein Herrscherstab.
9 Moabe é minha bacia de lavar; limparei os pés sobre Edom e darei um grito de triunfo sobre a Filístia”.
10 "Moab ist mein Waschbecken; auf Edom werfe ich meinen Schuh, über Philistäa jauchze ich."
10 Quem me levará à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
11 Wer führt mich nach der festen Stadt? Wer geleitet mich nach Edom?
11 Acaso nos rejeitaste, ó Deus? Não marcharás mais com nossos exércitos?
12 Hast nicht du, o Gott, uns verworfen und ziehst nicht aus, o Gott, mit unseren Heeren?
12 Ajuda-nos contra nossos inimigos, pois todo socorro humano é inútil.
13 Schaffe uns Hilfe gegen den Feind, denn eitel ist Menschenhilfe!
13 Com o auxílio de Deus, realizaremos grandes feitos, pois ele pisará os nossos inimigos.
14 Mit Gott werden wir Heldenthaten verrichten, und er wird unsere Feinde niedertreten.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.