Jó 11

Textbibel (TEXTBIBEL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Da antwortete Zophar aus Naama und sprach:
1 Então Zofar, de Naamate, respondeu:
2 Soll dem Wortschwalle keine Antwort werden, und der Maulheld Recht behalten?
2 "Ficarão sem resposta todas essas palavras? Irá se confirmar o que esse tagarela diz?
3 Dein Geschwätz sollte Männer zum Schweigen bringen? und höhnen wolltest du, ohne daß dich jemand beschämt?
3 Sua conversa tola calará os homens? Ninguém o repreenderá por sua zombaria?
4 Sagtest du doch: Meine Lehre ist lauter, und rein war ich in deinen Augen!
4 Você diz a Deus: ‘A doutrina que eu aceito é perfeita, e sou puro aos teus olhos’.
5 Aber wahrlich - wollte Gott nur reden und seine Lippen gegen dich aufthun
5 Ah, se Deus lhe falasse, se abrisse os lábios contra você
6 und dir die verborgenen Tiefen der Weisheit offenbaren, daß sie von vielfältig wahrhaftem Bestande sind, - du würdest dann erkennen, daß Gott dir einen Teil von deiner Schuld noch übersieht!
6 e lhe revelasse os segredos da sabedoria! Pois a verdadeira sabedoria é complexa. Fique sabendo que Deus esqueceu alguns dos seus pecados.
7 Kannst du den tiefsten Grund in Gott erreichen oder bis zum äußersten Ende bei dem Allmächtigen hingelangen?
7 "Você consegue perscrutar os mistérios de Deus? Pode sondar os limites do Todo-poderoso?
8 Himmelhoch - was kannst du thun? tiefer als die Unterwelt - was kannst du wissen?
8 São mais altos que os céus! Que é que você poderá fazer? São mais profundos que as profundezas! O que você poderá saber?
9 Sie ist weiter als die Erde an Ausdehnung und breiter als das Meer.
9 Seu comprimento é maior do que a terra e a sua largura é maior do que o mar.
10 Wenn er einherfährt und verhaftet und die Gerichtsversammlung einberuft - wer will ihm wehren?
10 "Se ele ordena uma prisão e convoca o tribunal, quem poderá opor-se?
11 Denn er kennt die Nichtswürdigen und schaut den Frevel, ohne sonderlich darauf zu achten.
11 Pois ele identifica os enganadores; e não reconhece a iniqüidade logo que a vê?
12 Und ein Hohlkopf wird gewitzigt, und ein Wildeselfüllen zum Menschen umgeboren.
12 Mas o tolo só será sábio quando a cria do jumento selvagem nascer homem.
13 Wenn du dein Herz bereitest und deine Hände zu ihm ausbreitest -
13 "Contudo, se você lhe consagrar o coração, e estender as mãos para ele;
14 klebt Frevel an deiner Hand, entferne ihn und laß in deinen Zelten kein Unrecht wohnen! -
14 se afastar das suas mãos o pecado, e não permitir que a maldade habite em sua tenda,
15 ja, dann wirst du dein Antlitz frei von Fehl erheben, wirst fest dastehn und brauchst dich nicht zu fürchten.
15 então você levantará o rosto sem envergonhar-se; serás firme e destemido.
16 Ja, dann wirst du dein Ungemach vergessen; wie an verlaufenes Wasser wirst du daran denken.
16 Você esquecerá as suas desgraças, lembrando-as apenas como águas passadas.
17 Und heller als der Mittag geht das Leben auf; mag's dunkeln, wird es doch wie Morgen sein!
17 A vida será mais refulgente que o meio-dia, e as trevas serão como a manhã que brilha.
18 Du hegst Vertrauen, weil noch Hoffnung ist, und spähst du aus - du kannst dich sorglos niederlegen
18 Você estará confiante, graças a esperança que haverá; olhará ao redor, e repousará em segurança.
19 und lagerst, ohne daß dich jemand schreckt, und viele werden sich um deine Gunst bemühn.
19 Você se deitará, e ninguém lhe causará medo, e muitos procurarão o seu favor.
20 Jedoch der Frevler Augen schmachten hin; für sie ist jede Zuflucht verloren, und ihre Hoffnung ist - die Seele auszuhauchen!
20 Mas os olhos dos ímpios fenecerão, e em vão procurarão refúgio; o suspiro da morte será a esperança que terão".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.