Jó 11

Textbibel (TEXTBIBEL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Da antwortete Zophar aus Naama und sprach:
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 Soll dem Wortschwalle keine Antwort werden, und der Maulheld Recht behalten?
2 Não deveria a multidão de palavras ser respondida? E deveria um homem cheio de discurso ser justificado?
3 Dein Geschwätz sollte Männer zum Schweigen bringen? und höhnen wolltest du, ohne daß dich jemand beschämt?
3 Deveriam tuas mentiras fazer com que os homens mantenham sua paz? E quando zombares, nenhum homem te envergonhará?
4 Sagtest du doch: Meine Lehre ist lauter, und rein war ich in deinen Augen!
4 Porque tu disseste: A minha doutrina é pura, e eu sou limpo aos teus olhos.
5 Aber wahrlich - wollte Gott nur reden und seine Lippen gegen dich aufthun
5 Mas, ah, se Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti;
6 und dir die verborgenen Tiefen der Weisheit offenbaren, daß sie von vielfältig wahrhaftem Bestande sind, - du würdest dann erkennen, daß Gott dir einen Teil von deiner Schuld noch übersieht!
6 e que te mostrasse os segredos da sabedoria, que são o dobro para aquele que a tem! Sabe, pois, que Deus requer de ti menos do que merece a tua iniquidade.
7 Kannst du den tiefsten Grund in Gott erreichen oder bis zum äußersten Ende bei dem Allmächtigen hingelangen?
7 Tu poderás, pela busca, encontrar a Deus? Poderás encontrar o Todo-Poderoso até a perfeição?
8 Himmelhoch - was kannst du thun? tiefer als die Unterwelt - was kannst du wissen?
8 É tão alto como o céu; o que tu podes fazer? É mais profundo do que o inferno; o que tu podes saber?
9 Sie ist weiter als die Erde an Ausdehnung und breiter als das Meer.
9 A sua medida é mais comprida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 Wenn er einherfährt und verhaftet und die Gerichtsversammlung einberuft - wer will ihm wehren?
10 Se ele corta, fecha, ou ajunta, então quem poderá impedi-lo?
11 Denn er kennt die Nichtswürdigen und schaut den Frevel, ohne sonderlich darauf zu achten.
11 Porque ele conhece os homens vãos; ele também vê a maldade; ele não considerará então isso?
12 Und ein Hohlkopf wird gewitzigt, und ein Wildeselfüllen zum Menschen umgeboren.
12 Pois homem vão seria sábio, embora o homem nasça como um potro de jumento selvagem.
13 Wenn du dein Herz bereitest und deine Hände zu ihm ausbreitest -
13 Se tu preparas o teu coração, e estendes as tuas mãos na direção dele;
14 klebt Frevel an deiner Hand, entferne ihn und laß in deinen Zelten kein Unrecht wohnen! -
14 se a iniquidade estiver na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a maldade habitar em teus tabernáculos.
15 ja, dann wirst du dein Antlitz frei von Fehl erheben, wirst fest dastehn und brauchst dich nicht zu fürchten.
15 Porque então levantarás a tua face sem mácula; sim, tu estarás firme, e não temerás.
16 Ja, dann wirst du dein Ungemach vergessen; wie an verlaufenes Wasser wirst du daran denken.
16 Porque te esquecerás da tua miséria, e lembrar-te-ás dela como das águas que passam;
17 Und heller als der Mittag geht das Leben auf; mag's dunkeln, wird es doch wie Morgen sein!
17 e a tua era será mais clara do que o meio-dia; tu resplandecerás, serás como a manhã.
18 Du hegst Vertrauen, weil noch Hoffnung ist, und spähst du aus - du kannst dich sorglos niederlegen
18 E tu estarás seguro, porque há esperança; sim, olharás ao redor de ti e terás teu descanso em segurança.
19 und lagerst, ohne daß dich jemand schreckt, und viele werden sich um deine Gunst bemühn.
19 Também deitar-te-ás, e ninguém te causará medo; sim, muitos farão pedidos a ti.
20 Jedoch der Frevler Augen schmachten hin; für sie ist jede Zuflucht verloren, und ihre Hoffnung ist - die Seele auszuhauchen!
20 Mas os olhos dos perversos falharão, e eles não escaparão; e a sua esperança será como o render do espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.