Jó 11
Textbibel (TEXTBIBEL) vs ARIB
1 Da antwortete Zophar aus Naama und sprach:
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, dizendo:
2 Soll dem Wortschwalle keine Antwort werden, und der Maulheld Recht behalten?
2 Não se dará resposta à multidão de palavras? ou será justificado o homem falador?
3 Dein Geschwätz sollte Männer zum Schweigen bringen? und höhnen wolltest du, ohne daß dich jemand beschämt?
3 Acaso as tuas jactâncias farão calar os homens? e zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 Sagtest du doch: Meine Lehre ist lauter, und rein war ich in deinen Augen!
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
5 Aber wahrlich - wollte Gott nur reden und seine Lippen gegen dich aufthun
5 Mas, na verdade, oxalá que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti,
6 und dir die verborgenen Tiefen der Weisheit offenbaren, daß sie von vielfältig wahrhaftem Bestande sind, - du würdest dann erkennen, daß Gott dir einen Teil von deiner Schuld noch übersieht!
6 e te fizesse saber os segredos da sabedoria, pois é multiforme o seu entendimento; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
7 Kannst du den tiefsten Grund in Gott erreichen oder bis zum äußersten Ende bei dem Allmächtigen hingelangen?
7 Poderás descobrir as coisas profundas de Deus, ou descobrir perfeitamente o Todo-Poderoso?
8 Himmelhoch - was kannst du thun? tiefer als die Unterwelt - was kannst du wissen?
8 Como as alturas do céu é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que o Seol; que poderás tu saber?
9 Sie ist weiter als die Erde an Ausdehnung und breiter als das Meer.
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 Wenn er einherfährt und verhaftet und die Gerichtsversammlung einberuft - wer will ihm wehren?
10 Se ele passar e prender alguém, e chamar a juízo, quem o poderá impedir?
11 Denn er kennt die Nichtswürdigen und schaut den Frevel, ohne sonderlich darauf zu achten.
11 Pois ele conhece os homens vãos; e quando vê a iniqüidade, não atentará para ela?
12 Und ein Hohlkopf wird gewitzigt, und ein Wildeselfüllen zum Menschen umgeboren.
12 Mas o homem vão adquirirá entendimento, quando a cria do asno montês nascer homem.
13 Wenn du dein Herz bereitest und deine Hände zu ihm ausbreitest -
13 Se tu preparares o teu coração, e estenderes as mãos para ele;
14 klebt Frevel an deiner Hand, entferne ihn und laß in deinen Zelten kein Unrecht wohnen! -
14 se há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a perversidade habitar nas tuas tendas;
15 ja, dann wirst du dein Antlitz frei von Fehl erheben, wirst fest dastehn und brauchst dich nicht zu fürchten.
15 então levantarás o teu rosto sem mácula, e estarás firme, e não temerás.
16 Ja, dann wirst du dein Ungemach vergessen; wie an verlaufenes Wasser wirst du daran denken.
16 Pois tu te esquecerás da tua miséria; apenas te lembrarás dela como das águas que já passaram.
17 Und heller als der Mittag geht das Leben auf; mag's dunkeln, wird es doch wie Morgen sein!
17 E a tua vida será mais clara do que o meio-dia; a escuridão dela será como a alva.
18 Du hegst Vertrauen, weil noch Hoffnung ist, und spähst du aus - du kannst dich sorglos niederlegen
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás ao redor de ti e repousarás seguro.
19 und lagerst, ohne daß dich jemand schreckt, und viele werden sich um deine Gunst bemühn.
19 Deitar-te-ás, e ninguém te amedrontará; muitos procurarão obter o teu favor.
20 Jedoch der Frevler Augen schmachten hin; für sie ist jede Zuflucht verloren, und ihre Hoffnung ist - die Seele auszuhauchen!
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, e para eles não haverá refúgio; a sua esperança será o expirar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.