Gênesis 5
Textbibel (TEXTBIBEL) vs BKJ
1 Dies ist das Buch über die Nachkommen Adams. Als Gott den Adam erschuf, da erschuf er ihn Gott ähnlich;
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus ele o fez;
2 als Mann und Weib erschuf er sie und er segnete sie und gab ihnen den Namen "Mensch" damals, als sie geschaffen wurden.
2 macho e fêmea ele os criou; e os abençoou, e chamou seu nome Adão, no dia em que eles foram criados.
3 Als nun Adam 130 Jahre alt war, erzeugte er einen Sohn, der ihm glich als sein Abbild, und gab ihm den Namen Seth.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua própria semelhança, segundo a sua imagem, e chamou seu nome Sete.
4 Nach der Erzeugung des Seth aber lebte Adam noch 800 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
4 E os dias de Adão, depois de ter gerado Sete foram oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 Und die ganze Lebensdauer Adams, die er durchlebte, betrug 930 Jahre; sodann starb er.
5 E todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos, e morreu.
6 Als nun Seth 105 Jahre alt war, erzeugte er den Enos.
6 E Sete viveu cento e cinco anos, e gerou Enos.
7 Nach der Erzeugung des Enos aber lebte Seth noch 807 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
7 E Sete viveu, depois que gerou Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
8 Und die ganze Lebensdauer Seths betrug 912 Jahre; sodann starb er.
8 E todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos, e morreu.
9 Als nun Enos 90 Jahre alt war, erzeugte er den Kenan.
9 E Enos viveu noventa anos e gerou Cainã.
10 Nach der Erzeugung Kenans aber lebte Enos noch 815 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
10 E Enos viveu, depois que gerou Cainã, oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 Und die ganze Lebensdauer des Enos betrug 905 Jahre; sodann starb er.
11 E todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos, e morreu.
12 Als nun Kenan 70 Jahre alt war, erzeugte er den Mahalalel.
12 E Cainã viveu setenta anos, e gerou Maalaleel.
13 Nach der Erzeugung Mahalalels aber lebte Kenan noch 840 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
13 E Cainã viveu, depois que gerou Maalaleel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Und die ganze Lebensdauer Kenans betrug 910 Jahre; sodann starb er.
14 E todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos, e morreu.
15 Als nun Mahalalel 65 Jahre alt war, erzeugte er den Jared.
15 E Maalaleel viveu sessenta e cinco anos, e gerou Jerede.
16 Nach der Erzeugung Jareds aber lebte Mahalalel noch 830 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
16 E Maalaleel viveu, depois que gerou Jerede, oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 Und die ganze Lebensdauer Mahalalels betrug 895 Jahre; sodann starb er.
17 E todos os dias de Maalaleel foram oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu.
18 Als nun Jared 162 Jahre alt war, erzeugte er den Henoch.
18 E Jerede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Enoque.
19 Nach der Erzeugung Henochs aber lebte Jared noch 800 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
19 E Jerede viveu, depois que gerou Enoque, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 Und die ganze Lebensdauer Jareds betrug 962 Jahre; sodann starb er.
20 E todos os dias de Jerede foram novecentos e sessenta e dois anos, e morreu.
21 Als nun Henoch 65 Jahre alt war, erzeugte er den Methusalah.
21 E Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 Nach der Erzeugung Methusalahs aber wandelte Henoch in Gemeinschaft mit Gott 300 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
22 E Enoque andou com Deus depois que gerou Matusalém, trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 Und die ganze Lebensdauer Henochs betrug 365 Jahre.
23 E todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Und weil Henoch in Gemeinschaft mit Gott gewandelt hatte, so verschwand er einst, denn Gott hatte ihn hinweggenommen.
24 E Enoque caminhava com Deus, e ele não estava mais, pois Deus o tomou.
25 Als nun Methusalah 187 Jahre alt war, erzeugte er den Lamech.
25 E Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lameque.
26 Nach der Erzeugung des Lamech aber lebte Methusalah noch 782 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
26 E Matusalém viveu, depois que gerou Lameque, setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 Und die ganze Lebensdauer Methusalahs betrug 969 Jahre; sodann starb er.
27 E todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos, e morreu.
28 Als nun Lamech 182 Jahre alt war, erzeugte er einen Sohn;
28 E Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho.
29 den hieß er Noah, indem er sprach: Dieser wird uns aufatmen lassen von unserer Arbeit und der Mühsal unserer Hände, die uns verursacht wird von dem Boden, den Jahwe verflucht hat!
29 E ele chamou seu nome Noé, dizendo: Este deve confortar-nos com respeito ao nosso trabalho e ao labor das nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
30 Nach der Erzeugung Noahs aber lebte Lamech noch 595 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
30 E Lameque viveu, depois que gerou Noé, quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 Und die ganze Lebensdauer Lamechs betrug 777 Jahre; sodann starb er.
31 E todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos, e morreu.
32 Als nun Noah 500 Jahre alt war, erzeugte er den Sem, den Ham und den Japhet.
32 E Noé tinha quinhentos anos de idade; e Noé gerou Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.