2 Tessalonicenses 3
Tewa NT (TEW_WBT) vs NVT
1 Tíˀûuwin páaḏéˀin, nää nä́ˀi wâytu̖ˀâ̖a̖mí: Naˀin dînyuusuˀa̖mí, heḏânho háa unbí̖ˀge napóe waagibá Naˀinbí Sedó Jesus-ví tu̖u̖ ûnmuuˀiˀ wesebo tꞌä̖mäpiyeˀ tꞌowa dínhanginpúwíḏí, heḏá tꞌowaḏi Yôesi Táḏá kwꞌáayéboˀ óemáˀve-íḏí.
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 Hewänbo toˀwên tꞌä̖hkí Jesus-víˀpiyeˀ wíḏívíwhä̖yundepí, heḏiho úvíyûusuˀa̖mí wáˀ Yôesi Táḏáḏí hä̖ˀin tꞌowa hânho yä̖ˀḏâapíˀin dimuuˀin ovâyˀahkhâa-íḏí heḏânho naˀin wíḏíwóyí̖ˀnípíḏí.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 Naˀinbí Sedó Jesus háa iví tu̖u̖ imä́gi waagi iˀoˀ, heḏi iḏân in kay wovâypä̖khâymáa heḏá i yä̖ˀḏâapîˀ namuuˀivíˀweḏi wovâyˀá̖yîngikhâymáa.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 Heḏá wáˀ Naˀinbí Sedóḏí naa díkhä̖ge̖ˀmáa nä́ˀi dáywhä̖yú̖-íḏí: Undá tꞌä̖hkí háa wâyyôn waa úvíkanhon, heḏá hanbo-á úvíkankhuˀwakhâymáa.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 Naˀinbí Sedó Jesus-di wovâypahûuwí heḏânho Yôesi Táḏáví séegí ûnmuuˀin unbí píˀnä́ khóˀyé bînmáˀve-íḏí, heḏá wáˀ háa Christ iˀan waagibá un wáˀ hä̖ä̖wí tꞌä̖hkí i̖ˀgeḏi úvíyä̖́ä̖ˀa̖míḏi.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 Tíˀûuwin páaḏéˀin, nä́ˀin tsontu̖u̖ Naˀinbí Sedó Jesus Christ-di dînkꞌûˀ wâymä̂äníḏí: Wí toˀwí naˀinbí tíˀûu páaḏéˀibá namuuˀi bâaˀin wówátsi ihondáho heḏá naˀindi wâyhá̖ˀan waagi wínathaapíḏá, undá wí toˀwí ki̖ˀbi namuuˀivíˀweḏi úvíyâaˀa̖mí.
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 Unbo únpihanginná háawin wówátsi âyhonnin undáḏí giyiˀ ihayḏi, heḏiho háa naˀin ívíˀo waagibá un wáˀ únkhâyˀä̖ˀ hanbá úvíˀa̖míˀin.
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 Undáḏí giyiˀ ihayḏi naˀin wígibâakwꞌó̖hpí naˀinbí wówátsi âyˀa̖míḏí, heḏá wáˀ wáymûu wänbo-á wáˀâapíḏá wíˀívíhú̖u̖yanpí, hewänbo khu̖u̖-á thaa-á shánkí ívítꞌôeˀan heḏânho un wíˀúntâynípíḏí unbí chä̖ˀ bînhá̖nú-íḏí hä̖ä̖wí dímä̂äníḏí.
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Haˀwâa ívíˀan heḏânho únkeepúwíḏí háa un wáˀ únkhâyˀä̖ˀ waa unbí wówátsi bînhûuwíˀin, heḏi kin ívíˀan tobá wâydaaˀa̖míˀin díhä̖ä̖wímä̂äníḏí gínkꞌóe wänboˀ.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 Waˀḏi undáḏí giyiˀ ihayḏibo nä́ˀin tsontu̖u̖ wâymä́gi: Toˀwí natꞌôedaˀpîˀ-á wívînhúuyôenípí.
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 Kin wâyhíˀmáa gínhanginpóeḏí wây wên un diweḏi úvíbâawhaakwomáaˀin. Báyékí dínwó̖ˀnân waagibá dívíˀoˀ, hewänbo dínˀá̖yîngiwó̖ˀnáhpí i̖ˀgeḏa̖ˀmân dívíwänpitomáa.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Naˀinbí Sedó Jesus Christ-di naˀin dînkꞌûˀ ki̖ˀmin tꞌowa nä́ˀin tsontu̖u̖ âymä̂äníḏí heḏá kaygi̖ˀdi âytu̖ˀâ̖a̖míḏá: Hanginpí híwó̖ˀ inbí wówátsi dâyhûuwí, heḏá dívítꞌôeˀa̖mí inbí wówátsigîˀ dâychä̖ˀtꞌaaníḏí.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 Hewänbo tíˀûuwin páaḏéˀin, undá ihayḏa̖ˀ híwó̖ˀda̖ˀ úvíkanhûuwí, wíˀúvíwóyí̖ˀnípí.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Wí toˀwí nä́ˀi híˀ nä́ˀin ta̖ˀnin diwe wâyta̖ˀnannin iˀaˀginnanpíḏí, toˀwí namuuˀin bînˀá̖yîngiˀa̖mí, heḏá i-áḏá wíˀíyê̖e̖nípí heḏânho nawôedaˀpúwíḏí.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 Naa wóˀtu̖ˀdaˀpí toˀwí ha̖ˀbiˀ namuuˀiˀ unbí hä́nbiˀ únmuu waagibá bîncha̖a̖máˀve-íˀin, hewänbo shánkíḏí unbí tíˀûu bîntumakheˀo waagibá nä́ˀi toˀwí bîntumakheˀa̖mí heḏânho i-á ûnhanginpúwíḏí híwó̖ˀ wíˀikanhonpíˀin.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 Naˀinbí Sedó Jesus-dân díkhä̖ge̖ˀdoˀ ánshaaginpíḏíbo gikwo̖ˀníḏí, heḏi tobáháa napóe wänboˀ iḏáho hä̖̂ä̖ḏi wänbo tꞌä̖hkí han wovâykhâymáa, heḏá ibá undáḏá namú-í.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 Heḏi nää naa Paul omuuˀiḏi naví mandibo wâysengitu̖ta̖ˀdoˀ, kinbá tꞌä̖hkí ta̖ˀdi dósan deeye dáyˀoˀ. Kinhêe dóta̖ˀdo heḏânho únhanginnáníḏí taˀgendi navíˀweḏi naˀä̖ˀi namuuˀin.
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 Naˀinbí Sedó Jesus Christ-di un tꞌä̖hkíḏí iví séegísehkanä wovâymä̂äní.
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.