Tito 2
Tetun Alkitab (TET) vs ARC
1 Mais Titus, o keta nunia! O musti madalan ema nebee sia moris tuir hanorin loos.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Katak baa katuas sia, nebee sia moris netu aan. Sia musti daka naran diꞌak, no moris mamatek. Sia musti fiar metin baa hanorin loos. Sia musti nadomi ema seluk.
2 Os velhos que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, no amor e na paciência.
3 Nunia moos, ferik sia. Katak baa sia nebee daka diꞌa-diꞌak siakaan tuur-hariik no moris tuir Naꞌi Maromak hakaran nohuun. Sia keta dale nadois ema naran. Sia keta natoos aan baa tua. Mais sia musti nanorin ema atu moris diꞌak.
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu viver, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras no bem,
4 Hodi nunia, sia foo knaninuk baa feto nurak sia, nebee nadomi laꞌen no oan sia.
4 para que ensinem as mulheres novas a serem prudentes, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 Nebee moris mamatek no moon. Nebee nahulin uma kain diꞌa-diꞌak no nanono baa laꞌen. Kalo sia moris nunia, la noo ema mak dale nahaat Maromak Manfatin.
5 a serem moderadas, castas, boas donas de casa, sujeitas a seu marido, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Nunia moos, foo tateꞌan baa mane nurak sia, nebee sia moris mamatek.
6 Exorta semelhantemente os jovens a que sejam moderados.
7 Titus! O musti moris diꞌa-diꞌak, nebee dadi knaninuk bodik ema seluk. Oras manorin ema, o moos musti malo tuir hanorin nia! Keta makdiuk mo okaan serwisu.
7 Em tudo, te dá por exemplo de boas obras; na doutrina, mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 Musti manorin lia loos, nebee ema la bele nalolo hanorin nia. Hodi nunia, ema mak sakar ita, sia moe aan duꞌuk, tan soa la noo tatuur atu sakar ita.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se envergonhe, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Manorin ata sia, nebee rona baa siakaan naꞌin iha lia hotu-hotu mak kona baa naꞌin neon. Sia keta toe malu no siakaan naꞌin.
9 Exorta os servos a que se sujeitem a seu senhor e em tudo agradem, não contradizendo,
10 Sia keta nanaꞌo siakaan naꞌin nahan. Sia musti serwisu diꞌa-diꞌak toꞌo naꞌin fiar sia. Sia musti natudu lisan diꞌak. Kalo sia moris nunia, ema luan nanis nasee naꞌak, hanorin nosi Naꞌi Maromak, itakaan Maksorin, kabaas tebes.
10 não defraudando; antes, mostrando toda a boa lealdade, para que, em tudo, sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Naꞌi Maromak natudu laran diꞌak baa ema hotu-hotu, nodi loke dalan atu sori sia nosi siakaan salan.
11 Porque a graça de Deus se há manifestado, trazendo salvação a todos os homens,
12 Tan baa nia, ita musti dudu sees dalan moris mak kaleꞌuk. Ita musti soe hahalok aat hotu-hotu. Oras ita sei moris iha raiklaran neꞌe, ita musti moris moon, hodi hetu aan no tuir bei-beik Naꞌi Maromak hakaran.
12 ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos neste presente século sóbria, justa e piamente,
13 Oras neꞌe, ita sei hein Yesus Kristus namaan aan mai nikar. Lia nia atu dadi matak-malirin boot bodik ita hotu-hotu, tan ita atu haree ahar boot nosi Naꞌi Maromak mak Boot Kaliuk, no nosi Yesus Kristus itakaan Maksorin.
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do grande Deus e nosso Senhor Jesus Cristo,
14 Nia latan isin lolon atu sori ita nosi sala. Nia namoos ita, nebee ita fatan dadi baa Niakaan ema mak nalo lia diꞌak nohuun.
14 o qual se deu a si mesmo por nós, para nos remir de toda iniquidade e purificar para si um povo seu especial, zeloso de boas obras.
15 Titus, manorin lia neꞌe sia baa ema sarani sia. Makbiit sia nebee tuir hanorin nia hotu-hotu. Ema mak nalo sala, matudu dalan diꞌak baa nia. Ema keta naraik o, tan o moo beran malo nunia.
15 Fala disto, e exorta, e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.