Tito 2
Tetun Alkitab (TET) vs ACF
1 Mais Titus, o keta nunia! O musti madalan ema nebee sia moris tuir hanorin loos.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Katak baa katuas sia, nebee sia moris netu aan. Sia musti daka naran diꞌak, no moris mamatek. Sia musti fiar metin baa hanorin loos. Sia musti nadomi ema seluk.
2 Os velhos, que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, no amor, e na paciência;
3 Nunia moos, ferik sia. Katak baa sia nebee daka diꞌa-diꞌak siakaan tuur-hariik no moris tuir Naꞌi Maromak hakaran nohuun. Sia keta dale nadois ema naran. Sia keta natoos aan baa tua. Mais sia musti nanorin ema atu moris diꞌak.
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu viver, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras no bem;
4 Hodi nunia, sia foo knaninuk baa feto nurak sia, nebee nadomi laꞌen no oan sia.
4 Para que ensinem as mulheres novas a serem prudentes, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 Nebee moris mamatek no moon. Nebee nahulin uma kain diꞌa-diꞌak no nanono baa laꞌen. Kalo sia moris nunia, la noo ema mak dale nahaat Maromak Manfatin.
5 A serem moderadas, castas, boas donas de casa, sujeitas a seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Nunia moos, foo tateꞌan baa mane nurak sia, nebee sia moris mamatek.
6 Exorta semelhantemente os jovens a que sejam moderados.
7 Titus! O musti moris diꞌa-diꞌak, nebee dadi knaninuk bodik ema seluk. Oras manorin ema, o moos musti malo tuir hanorin nia! Keta makdiuk mo okaan serwisu.
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 Musti manorin lia loos, nebee ema la bele nalolo hanorin nia. Hodi nunia, ema mak sakar ita, sia moe aan duꞌuk, tan soa la noo tatuur atu sakar ita.
8 Linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se envergonhe, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Manorin ata sia, nebee rona baa siakaan naꞌin iha lia hotu-hotu mak kona baa naꞌin neon. Sia keta toe malu no siakaan naꞌin.
9 Exorta os servos a que se sujeitem a seus senhores, e em tudo agradem, não contradizendo,
10 Sia keta nanaꞌo siakaan naꞌin nahan. Sia musti serwisu diꞌa-diꞌak toꞌo naꞌin fiar sia. Sia musti natudu lisan diꞌak. Kalo sia moris nunia, ema luan nanis nasee naꞌak, hanorin nosi Naꞌi Maromak, itakaan Maksorin, kabaas tebes.
10 Não defraudando, antes mostrando toda a boa lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Naꞌi Maromak natudu laran diꞌak baa ema hotu-hotu, nodi loke dalan atu sori sia nosi siakaan salan.
11 Porque a graça salvadora de Deus se há manifestado a todos os homens,
12 Tan baa nia, ita musti dudu sees dalan moris mak kaleꞌuk. Ita musti soe hahalok aat hotu-hotu. Oras ita sei moris iha raiklaran neꞌe, ita musti moris moon, hodi hetu aan no tuir bei-beik Naꞌi Maromak hakaran.
12 Ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos neste presente século sóbria, e justa, e piamente,
13 Oras neꞌe, ita sei hein Yesus Kristus namaan aan mai nikar. Lia nia atu dadi matak-malirin boot bodik ita hotu-hotu, tan ita atu haree ahar boot nosi Naꞌi Maromak mak Boot Kaliuk, no nosi Yesus Kristus itakaan Maksorin.
13 Aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do grande Deus e nosso Senhor Jesus Cristo;
14 Nia latan isin lolon atu sori ita nosi sala. Nia namoos ita, nebee ita fatan dadi baa Niakaan ema mak nalo lia diꞌak nohuun.
14 O qual se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo seu especial, zeloso de boas obras.
15 Titus, manorin lia neꞌe sia baa ema sarani sia. Makbiit sia nebee tuir hanorin nia hotu-hotu. Ema mak nalo sala, matudu dalan diꞌak baa nia. Ema keta naraik o, tan o moo beran malo nunia.
15 Fala disto, e exorta e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.