Tiago 5
Tetun Alkitab (TET) vs NVI
1 — ausente —
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 — ausente —
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 — ausente —
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 — ausente —
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 — ausente —
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 — ausente —
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Mamaluk sia! Daka diꞌa-diꞌak hodi hein itakaan Naꞌin namaan aan tuun mai nikar, hanesan ema mafaho rai nein diꞌa-diꞌak toꞌos isin. Udan uluk fohon tuun, nia furi. Hotu, nia nein udan tau tenik nabokur niakaan ai horis. Kleu-leur ai horis nafua. Oras toꞌo, nia baa kuꞌu.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 Hakaꞌas aan hein nunia. Tan la kleur ona, itakaan Naꞌin atu namaan aan mai tiꞌan.
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Mamaluk sia! Keta hakmuuk malu. Tan ema mak nakmuuk malu nohuun, Naꞌi Maromak atu taa ukun baa sia! Haree dei, tan Makotu Lia nosi leten, nariik iha odamatan tiꞌan.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 Mamaluk sia! Tuir knaninuk nosi Maromak makoꞌan sia. Masik sia netan susar oi-oik, sia terus bei-beik.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 Ita mose ema mak terus susar. Knaninuk nuꞌu Bei Ayub! Nia netan susar oi-oik, mais naterus aan dei. Naꞌi Maromak neon monu baa nia, toꞌo Nia babilan nadiꞌak hotu-hotu bodik nia. Naꞌi Maromak nalo nunia, tan Nia laran diꞌak no nadomi nia.
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Mamaluk sia! Keta harai aan, tan lia nia, lia boot. Kalo hakara hatebes mamenon ida, lalika harai aan. Kalo mamenon nia tebes, haꞌak “tebes”. Kalo lale, haꞌak “lale”. Nunia toꞌo tiꞌan! Keta tuꞌan tenik, hodi harai aan temi ema raiklaran naran. Saa tenik, harai aan hodi temi Naꞌi Maromak iha laleꞌan naran. Keta nunia, nebee emi keta kona kastikar.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 Kalo noo ema nosi ita mak neon susar, diꞌak liu namulak. Kalo noo ema nosi ita mak neon diꞌak, diꞌak liu nananu nodi tonu Naꞌi Maromak.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 Kalo noo ema nosi ita mak moras, diꞌak liu bolu ema sarani ulun sia. Husu sia tau mina nodi namulak, nebee Naꞌi Maromak beran nadiꞌak nola ema moras nia.
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Kalo hamulak bodik ema moras hodi fiar tebe-tebes baa Naꞌi Maromak, Naꞌi Maromak nanis nadiꞌak nola ema nia. Kalo ema nia nalo sala, Naꞌi Maromak moos kasu niakaan salan.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Kalo ita katak hasai itakaan salan baa malu no hamulak baa malu, ita bele dadi diꞌak.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Hola knaninuk hosi Bei Elia. Nia, ema raiklaran nuꞌu ita. Mais baa oras nia namulak nebee keta udan, udan moos nanawa toꞌo tinan tolu no balun.
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 Nunia hotu, nia namulak tenik nebee udan tau nikar. Udan moos tau kedas. Hae nakmatak, toꞌos moos noo isin nikar.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Mamaluk sia! Kalo ema ida nosi ita nalo sala toꞌo laꞌo nela Naꞌi Maromak dalan loos, diꞌak liu, mamaluk ida nodi nikar nia baa Naꞌi Maromak.
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 Hanoin! Kalo ita tulun ema mak nalo sala nebee nia mai nikar baa Naꞌi Maromak, hotu nia la nalo sala tenik, ita sori ema nia, nebee nia bele moris no Naꞌi Maromak nohuun. Tan hodi nunia, Naꞌi Maromak kasu mohu niakaan salan lear.
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.