Tiago 5
Tetun Alkitab (TET) vs NAA
1 — ausente —
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 — ausente —
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 — ausente —
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 — ausente —
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 — ausente —
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 — ausente —
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Mamaluk sia! Daka diꞌa-diꞌak hodi hein itakaan Naꞌin namaan aan tuun mai nikar, hanesan ema mafaho rai nein diꞌa-diꞌak toꞌos isin. Udan uluk fohon tuun, nia furi. Hotu, nia nein udan tau tenik nabokur niakaan ai horis. Kleu-leur ai horis nafua. Oras toꞌo, nia baa kuꞌu.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Hakaꞌas aan hein nunia. Tan la kleur ona, itakaan Naꞌin atu namaan aan mai tiꞌan.
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Mamaluk sia! Keta hakmuuk malu. Tan ema mak nakmuuk malu nohuun, Naꞌi Maromak atu taa ukun baa sia! Haree dei, tan Makotu Lia nosi leten, nariik iha odamatan tiꞌan.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Mamaluk sia! Tuir knaninuk nosi Maromak makoꞌan sia. Masik sia netan susar oi-oik, sia terus bei-beik.
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Ita mose ema mak terus susar. Knaninuk nuꞌu Bei Ayub! Nia netan susar oi-oik, mais naterus aan dei. Naꞌi Maromak neon monu baa nia, toꞌo Nia babilan nadiꞌak hotu-hotu bodik nia. Naꞌi Maromak nalo nunia, tan Nia laran diꞌak no nadomi nia.
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Mamaluk sia! Keta harai aan, tan lia nia, lia boot. Kalo hakara hatebes mamenon ida, lalika harai aan. Kalo mamenon nia tebes, haꞌak “tebes”. Kalo lale, haꞌak “lale”. Nunia toꞌo tiꞌan! Keta tuꞌan tenik, hodi harai aan temi ema raiklaran naran. Saa tenik, harai aan hodi temi Naꞌi Maromak iha laleꞌan naran. Keta nunia, nebee emi keta kona kastikar.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 Kalo noo ema nosi ita mak neon susar, diꞌak liu namulak. Kalo noo ema nosi ita mak neon diꞌak, diꞌak liu nananu nodi tonu Naꞌi Maromak.
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 Kalo noo ema nosi ita mak moras, diꞌak liu bolu ema sarani ulun sia. Husu sia tau mina nodi namulak, nebee Naꞌi Maromak beran nadiꞌak nola ema moras nia.
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Kalo hamulak bodik ema moras hodi fiar tebe-tebes baa Naꞌi Maromak, Naꞌi Maromak nanis nadiꞌak nola ema nia. Kalo ema nia nalo sala, Naꞌi Maromak moos kasu niakaan salan.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 Kalo ita katak hasai itakaan salan baa malu no hamulak baa malu, ita bele dadi diꞌak.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Hola knaninuk hosi Bei Elia. Nia, ema raiklaran nuꞌu ita. Mais baa oras nia namulak nebee keta udan, udan moos nanawa toꞌo tinan tolu no balun.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Nunia hotu, nia namulak tenik nebee udan tau nikar. Udan moos tau kedas. Hae nakmatak, toꞌos moos noo isin nikar.
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Mamaluk sia! Kalo ema ida nosi ita nalo sala toꞌo laꞌo nela Naꞌi Maromak dalan loos, diꞌak liu, mamaluk ida nodi nikar nia baa Naꞌi Maromak.
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 Hanoin! Kalo ita tulun ema mak nalo sala nebee nia mai nikar baa Naꞌi Maromak, hotu nia la nalo sala tenik, ita sori ema nia, nebee nia bele moris no Naꞌi Maromak nohuun. Tan hodi nunia, Naꞌi Maromak kasu mohu niakaan salan lear.
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.