Tiago 4

Tetun Alkitab (TET) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Haꞌu krona emi toe malu no hakaat malu. Lia nia sia mosu mai nosi nabee? Lia nia sia mosu mai, tan noo ema iha emikaan klaran mak buka nafurak aan duꞌuk.
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Emi harui aan atu hetan buat ida, mais liman la toꞌo. Hotu emi hirus malu, toe malu no hakaat malu, toꞌo la hataꞌuk hoꞌo ema.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Mais kalo emi husu tuir emikaan beer aat duꞌuk, emi nanis la hetan. Masik hamulak hakotu ai no fatuk moos, emi la hetan.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Emi huun, ema mahalo lia kfoꞌer, nuꞌu feen-laꞌen mak nahaat uma kain duꞌuk. Kalo hametis aan ho raiklaran beer, emi funu Naꞌi Maromak.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Hakerek Moon naꞌak, “Naꞌi Maromak rai Kmalar Lulik baa itakaan neon. Kmalar Lulik beer nebee ita rai tomak neon baa Naꞌi Maromak.”
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Naꞌi Maromak moos nakara foo tuꞌan Niakaan laran diꞌak baa ita. Tan Hakerek Moon naꞌak:
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Tan Naꞌi Maromak mak itakaan Ulun, ita musti sera isin lolon baa Nia hodi tuir Niakaan beer. Keta tuir diabu ulun beer, mais musti sakar nia makaꞌas, nebee nia nalai nela emi.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Harui aan atu moris neon mesak ho Naꞌi Maromak. Hodi nunia, Nia kreꞌis baa emi.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Kleur tiꞌan emi moris hafurak aan hodi hanasa hahaek. Oras neꞌe hanawa ona! Diꞌak liu halo neon aat hodi tanis, tan emi neon ruak no emi halo sala tiꞌan.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Kalo emi hatene aan haꞌak, emi la fatan hariik iha Naꞌi Maromak oin, Nia atu foti emi dadi ema mak fatan iha Niakaan oin.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Mamaluk sia! Keta dale hahaat malu naran. Kalo dale hahaat malu naran no sasuꞌat malu, emi hakur Naꞌi Maromak ukun-badu mak naꞌak, “Hadomi maluk nudaar hadomi isin lolon duꞌuk.” Kalo emi hakur ukun-badu nia, emi haksaꞌek aan aas liu Naꞌi Maromak ukun.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Naꞌi Maromak duꞌuk mak nakadak ukun nia. Nia mak noo beran atu nakotu itakaan lia. Nia noo beran atu sori ita. Nia moos noo beran taa ukun mate baa ita. Mais emi la hoo beran atu hakotu ema lian. Neꞌe naꞌak, emi moos la hoo beran atu dale hahaat malu naran.
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Keta hameno karin haꞌak, “Ohin loron, lale awan, ami baa kota nebaa atu hein tinan ida iha nia. Ami atu baa buka moris iha nebaa!”
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Keta hameno kedan nunia, tan emi la hatene saa mak atu dadi baa awan. Ema raiklaran moris la oras dei, nuꞌu ababun tubu, hotu lakon.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Diꞌak liu emi dale haꞌak, “Kalo Naꞌi Maromak nadomi, ita bele moris. Kalo Naꞌi Maromak nakara, ita bele halo nuneꞌe.”
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Kalo emi la dale nunia, emi ibun boot loos dei. Emi sala tiꞌan, tan haluꞌa lakon Naꞌi Maromak.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Hanoin diꞌa-diꞌak! Ema mak natene lia loos, mais la nalo tuir, nia nalo sala tiꞌan.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.